summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-10-06 13:21:34 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-10-06 13:21:34 +0000
commitc60ecf6cbf6e286527ae9c183e57ca60de8ba199 (patch)
tree98a788b9416117453cc2b8af3452ef7a14799438 /po/sv
parent9f7abf990cde3291184cd29705e0eb9d4d8893ba (diff)
downloadinstallation-guide-c60ecf6cbf6e286527ae9c183e57ca60de8ba199.zip
Unfuzzy translations for previous commit
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-new.po2
-rw-r--r--po/sv/preparing.po4
-rw-r--r--po/sv/welcome.po2
3 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po
index 631c7123d..24564aac4 100644
--- a/po/sv/boot-new.po
+++ b/po/sv/boot-new.po
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Dokumentation som följer med program och andra paket som du du har inst
#. Tag: para
#: boot-new.xml:408
#, no-c-format
-msgid "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/doc/</filename> hierarchy. Linux HOWTOs are installed in <emphasis>.gz</emphasis> (compressed) format, in <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. After installing <classname>dhelp</classname>, you will find a browse-able index of documentation in <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>."
+msgid "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/doc/</filename> hierarchy. Linux HOWTOs are installed in <emphasis>.gz</emphasis> (compressed) format, in <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. After installing <classname>dhelp</classname>, you will find a browsable index of documentation in <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>."
msgstr "I tillägg finns det några speciella mappar i hierarkin <filename>/usr/share/doc/</filename>. Ett flertal Linux HOWTO finns installerade i <emphasis>.gz</emphasis>-formatet, under <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. Efter installation av <command>dhelp</command> kommer du att hitta ett bläddringsbart dokumentationsindex i <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>."
#. Tag: para
diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po
index 2f5806bf2..8f0808771 100644
--- a/po/sv/preparing.po
+++ b/po/sv/preparing.po
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Samla information om din dator och annan behövlig dokumentation innan d
#. Tag: para
#: preparing.xml:68
#, no-c-format
-msgid "Create partition-able space for Debian on your hard disk."
+msgid "Create partitionable space for Debian on your hard disk."
msgstr "Skapa partitionerbart utrymme för Debian på din hårddisk."
#. Tag: para
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Om din maskin har ett FAT- eller NTFS-filsystem, som används av DOS och
#. Tag: para
#: preparing.xml:878
#, no-c-format
-msgid "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before starting the installation to create partition-able space for Debian. If some of the partitions will be owned by other operating systems, you should create those partitions using native operating system partitioning programs. We recommend that you do <emphasis>not</emphasis> attempt to create partitions for &debian; using another operating system's tools. Instead, you should just create the native operating system's partitions you will want to retain."
+msgid "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before starting the installation to create partitionable space for Debian. If some of the partitions will be owned by other operating systems, you should create those partitions using native operating system partitioning programs. We recommend that you do <emphasis>not</emphasis> attempt to create partitions for &debian; using another operating system's tools. Instead, you should just create the native operating system's partitions you will want to retain."
msgstr "Om inget av ovanstående gäller för dig, behöver du partitionera din hårddisk innan du startar upp installationen för att skapa partitionerbart utrymme för Debian. Om några av partitionerna kommer att ägas av andra operativsystem, bör du skapa de partitionerna med partitionsprogrammen för det operativsystemet. Vi rekommenderar att du <emphasis>inte</emphasis> försöker skapa partitioner för &debian; med verktyg från ett annat operativsystem. Du bör istället bara skapa de partitioner för det ursprungliga operativsystemet som du vill bibehålla."
#. Tag: para
diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po
index e609620b2..0b4ed6745 100644
--- a/po/sv/welcome.po
+++ b/po/sv/welcome.po
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Ta reda på om din maskinvara möter kraven för att använda installati
#. Tag: para
#: welcome.xml:423
#, no-c-format
-msgid "Backup your system, perform any necessary planning and hardware configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition-able space on your hard disk for Debian to use."
+msgid "Backup your system, perform any necessary planning and hardware configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partitionable space on your hard disk for Debian to use."
msgstr "Säkerhetskopiering av ditt system, all nödvändig planering och maskinvarukonfigurering före du installerar Debian finns i <xref linkend=\"preparing\"/>. Om du förbereder ett system med flera operativsystem kan du behöva skapa ytterligare partitioner på din hårddisk som Debian kan användas för."
#. Tag: para