diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-08 00:14:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-08 00:14:43 +0000 |
commit | af6f69d56baf4c97a184d657ac1da70a0043d9af (patch) | |
tree | c6439345a70e5e933d0627d4bee0b594b34c814d /po/sv | |
parent | 9c8f6d3e70faa5880f979759a353c3a2064084e3 (diff) | |
download | installation-guide-af6f69d56baf4c97a184d657ac1da70a0043d9af.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-installer.po | 442 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 172 |
2 files changed, 386 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 92f15a73c..b5107f94f 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 22:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "" "automatiskt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" @@ -3732,9 +3732,129 @@ msgstr "" "slut på ström. Se <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink> " "för mer information." -#. Tag: para +#. Tag: title #: boot-installer.xml:2806 #, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2807 +#, no-c-format +msgid "" +"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " +"<phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are detected " +"automatically, but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;" +"m68k;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be enabled " +"manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu " +"emits a beep when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot " +"parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable " +"accessibility features. Note that on most architectures the boot loader " +"interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2824 +#, no-c-format +msgid "USB Braille Displays" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2825 +#, no-c-format +msgid "" +"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " +"the installer will then be automatically selected, and support for the " +"braille display will be automatically installed on the target system. You " +"can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</" +"classname> is started, you can choose a braille table by entering the " +"preference menu." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2838 +#, no-c-format +msgid "Serial Braille Displays" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2839 +#, no-c-format +msgid "" +"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " +"may damage some of them). You thus need to append the " +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</" +"replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> boot parameter to " +"tell <classname>brltty</classname> which driver it should use. " +"<replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the two-letter " +"driver code for your terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-driver-codes;" +"\">driver code list</ulink>). <replaceable>device</replaceable> should be " +"replaced by the name of the serial port the display is connected to, " +"<userinput>ttyS0</userinput> is the default. <replaceable>table</" +"replaceable> is the name of the braille table to be used (see the <ulink url=" +"\"&url-brltty-table-codes;\">table code list</ulink>); the English table is " +"the default. Note that the table can be changed later by entering the " +"preference menu." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2859 +#, no-c-format +msgid "Hardware Speech Synthesis" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2860 +#, no-c-format +msgid "" +"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " +"support for graphical installer. You thus need to select the " +"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu. Hardware speech " +"synthesis devices cannot be automatically detected. You thus need to append " +"the <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput> " +"boot parameter to tell <classname>speakup</classname> which driver it should " +"use. <replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the driver code " +"for your device (see <ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;\">driver code " +"list</ulink>). The textual version of the installer will then be " +"automatically selected, and support for the speech synthesis device will be " +"automatically installed on the target system." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2879 +#, no-c-format +msgid "Board Devices" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2880 +#, no-c-format +msgid "" +"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " +"machine and that read text directly from the video memory. To get them to " +"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput>fb=false</" +"userinput> boot parameter. This will however reduce the number of available " +"languages." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2891 +#, no-c-format +msgid "High-Contrast Theme" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2892 +#, no-c-format +msgid "" +"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " +"makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" +"userinput> boot parameter." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2907 +#, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " "sure that peripherals are dealt with properly. For the most part, the kernel " @@ -3747,7 +3867,7 @@ msgstr "" "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3762,7 +3882,7 @@ msgstr "" "systemet om din maskinvara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3778,7 +3898,7 @@ msgstr "" "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2829 +#: boot-installer.xml:2930 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3806,7 +3926,7 @@ msgstr "" "userinput> betyder 64MB RAM-minne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2946 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3826,7 +3946,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2857 +#: boot-installer.xml:2958 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3840,13 +3960,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Parametrar för Debian Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2869 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3861,7 +3981,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2882 +#: boot-installer.xml:2983 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3877,20 +3997,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3904,7 +4024,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3925,13 +4045,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3964,13 +4084,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3985,49 +4105,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2961 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2971 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2975 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4037,13 +4157,13 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2991 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4055,7 +4175,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4066,13 +4186,13 @@ msgstr "" "en enhet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4085,13 +4205,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3119 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4102,14 +4222,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4126,7 +4246,7 @@ msgstr "" "efter påbörjad installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4138,19 +4258,19 @@ msgstr "" "rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3149 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4169,13 +4289,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4192,13 +4312,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3079 boot-installer.xml:3329 +#: boot-installer.xml:3180 boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4212,7 +4332,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4226,13 +4346,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4243,13 +4363,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4264,13 +4384,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3121 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3223 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4280,13 +4400,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3131 +#: boot-installer.xml:3232 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3233 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4296,13 +4416,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3141 +#: boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4318,13 +4438,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4336,13 +4456,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4355,13 +4475,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3178 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3179 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4379,7 +4499,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4391,13 +4511,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4411,13 +4531,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4429,13 +4549,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3222 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3223 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4458,13 +4578,13 @@ msgstr "" "standardprotokollet fungera." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3346 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3347 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4479,13 +4599,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mus/vänster" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3258 +#: boot-installer.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4497,13 +4617,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3369 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4515,13 +4635,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> för att aktivera det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3379 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3380 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4532,13 +4652,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3391 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3392 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4553,13 +4673,13 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3303 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3405 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4573,13 +4693,13 @@ msgstr "" "och Finland som land." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3416 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3417 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4596,7 +4716,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4606,13 +4726,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3440 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3441 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4630,13 +4750,13 @@ msgstr "" "spegel från en lista, du måste ange värdnamnet manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3353 +#: boot-installer.xml:3454 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4648,13 +4768,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4679,7 +4799,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3382 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4693,7 +4813,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3490 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4715,19 +4835,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3405 +#: boot-installer.xml:3506 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4745,7 +4865,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4761,7 +4881,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3423 +#: boot-installer.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4775,19 +4895,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3541 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3446 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4802,7 +4922,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4814,13 +4934,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3560 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3464 +#: boot-installer.xml:3565 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4830,7 +4950,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3571 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4844,7 +4964,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3581 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4856,7 +4976,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3486 +#: boot-installer.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4866,13 +4986,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3494 +#: boot-installer.xml:3595 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3598 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4882,7 +5002,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3604 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4894,7 +5014,7 @@ msgstr "" "cd-rom-enhet är ansluten till)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3611 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4904,20 +5024,20 @@ msgstr "" "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3521 +#: boot-installer.xml:3622 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3522 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4928,7 +5048,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3634 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4955,7 +5075,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3647 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4977,7 +5097,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3652 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4998,7 +5118,7 @@ msgstr "" "aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3664 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5011,7 +5131,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3570 +#: boot-installer.xml:3671 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5041,7 +5161,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3685 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5053,7 +5173,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3592 +#: boot-installer.xml:3693 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5070,7 +5190,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3703 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5096,7 +5216,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3617 +#: boot-installer.xml:3718 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5110,13 +5230,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3632 +#: boot-installer.xml:3733 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3735 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5126,7 +5246,7 @@ msgstr "" "Debian verkar vara pålitligheten för disketterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3639 +#: boot-installer.xml:3740 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5144,7 +5264,7 @@ msgstr "" "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3648 +#: boot-installer.xml:3749 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5162,7 +5282,7 @@ msgstr "" "användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3657 +#: boot-installer.xml:3758 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5174,7 +5294,7 @@ msgstr "" "allt bra med den tredje disketten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3764 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5186,7 +5306,7 @@ msgstr "" "hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3669 +#: boot-installer.xml:3770 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5199,13 +5319,13 @@ msgstr "" "<quote>fasta programvaran</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3779 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3680 +#: boot-installer.xml:3781 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5219,7 +5339,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3687 +#: boot-installer.xml:3788 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5231,7 +5351,7 @@ msgstr "" "och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3794 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5245,13 +5365,13 @@ msgstr "" "ser, såsom <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3704 boot-installer.xml:3806 +#: boot-installer.xml:3805 boot-installer.xml:3907 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3705 +#: boot-installer.xml:3806 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5261,7 +5381,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3811 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5273,7 +5393,7 @@ msgstr "" "parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3716 +#: boot-installer.xml:3817 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5293,7 +5413,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3725 +#: boot-installer.xml:3826 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5307,7 +5427,7 @@ msgstr "" "här testet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3732 +#: boot-installer.xml:3833 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5334,7 +5454,7 @@ msgstr "" "uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3750 +#: boot-installer.xml:3851 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5354,13 +5474,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3764 +#: boot-installer.xml:3865 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3765 +#: boot-installer.xml:3866 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5381,7 +5501,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3775 +#: boot-installer.xml:3876 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5404,13 +5524,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3792 +#: boot-installer.xml:3893 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3793 +#: boot-installer.xml:3894 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5428,19 +5548,19 @@ msgstr "" "att skicka med parametern <userinput>nousb</userinput> vid uppstartsprompten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3807 +#: boot-installer.xml:3908 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3813 +#: boot-installer.xml:3914 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3814 +#: boot-installer.xml:3915 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5468,7 +5588,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3828 +#: boot-installer.xml:3929 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5482,13 +5602,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3839 +#: boot-installer.xml:3940 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3840 +#: boot-installer.xml:3941 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5500,7 +5620,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3846 +#: boot-installer.xml:3947 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5508,13 +5628,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3855 +#: boot-installer.xml:3956 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3857 +#: boot-installer.xml:3958 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5551,13 +5671,13 @@ msgstr "" "\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3882 +#: boot-installer.xml:3983 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3883 +#: boot-installer.xml:3984 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5577,7 +5697,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3894 +#: boot-installer.xml:3995 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5589,13 +5709,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3905 +#: boot-installer.xml:4006 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3906 +#: boot-installer.xml:4007 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5609,7 +5729,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3913 +#: boot-installer.xml:4014 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5622,7 +5742,7 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3919 +#: boot-installer.xml:4020 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5641,7 +5761,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3929 +#: boot-installer.xml:4030 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index ce4ab89c6..474d13d30 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-19 07:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -3542,11 +3542,49 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:2002 #, no-c-format +msgid "Braille Displays" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:2003 +#, no-c-format +msgid "" +"Support for braille displays is determined by the underlying support found " +"in <classname>brltty</classname>. Most displays work under " +"<classname>brltty</classname>, connected via either a serial port, USB or " +"bluetooth. Details on supported braille devices can be found on the <ulink " +"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian; " +"&release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:2017 +#, no-c-format +msgid "Hardware Speech Synthesis" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " +"underlying support found in <classname>speakup</classname>. " +"<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and external " +"devices connected to a serial port (no USB or serial-to-USB adapters are " +"supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can be " +"found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> " +"website</ulink>. &debian; &release; ships with <classname>speakup</" +"classname> version &speakupver;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:2038 +#, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Kringutrustning och annan maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:2003 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3558,7 +3596,7 @@ msgstr "" "vid installation av systemet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2009 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3568,7 +3606,7 @@ msgstr "" "kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3580,7 +3618,7 @@ msgstr "" "stöds av Linux. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2021 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3592,7 +3630,7 @@ msgstr "" "nätverket via NFS, HTTP eller FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2027 +#: hardware.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3604,7 +3642,7 @@ msgstr "" "BCM91480B innehåller fyra 64-bitars PCI-platser." #. Tag: para -#: hardware.xml:2033 +#: hardware.xml:2069 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3618,13 +3656,13 @@ msgstr "" "för ytterligare enheter men Qube har en PCI-plats." #. Tag: title -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:2083 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Enheter som kräver fast programvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:2048 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3642,7 +3680,7 @@ msgstr "" "hårddiskstyrkort kan också kräva fast programvara." #. Tag: para -#: hardware.xml:2056 +#: hardware.xml:2092 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3660,7 +3698,7 @@ msgstr "" "som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3678,13 +3716,13 @@ msgstr "" "programvara eller paket under installationen." #. Tag: title -#: hardware.xml:2081 +#: hardware.xml:2117 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/Linux" #. Tag: para -#: hardware.xml:2083 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3700,7 +3738,7 @@ msgstr "" "stöd av GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2091 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3710,7 +3748,7 @@ msgstr "" "&arch-title;-maskiner." #. Tag: para -#: hardware.xml:2096 +#: hardware.xml:2132 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3726,7 +3764,7 @@ msgstr "" "för det här ändamålet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3743,13 +3781,13 @@ msgstr "" "som är Linux-vänliga." #. Tag: title -#: hardware.xml:2115 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:2116 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3763,7 +3801,7 @@ msgstr "" "skulle hindra oss från att ge ut källkod till Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2123 +#: hardware.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -3784,7 +3822,7 @@ msgstr "" "efter andra Linux-porteringar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3799,13 +3837,13 @@ msgstr "" "programvarugemenskapen är en viktig marknad." #. Tag: title -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2182 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows-specifik maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:2147 +#: hardware.xml:2183 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3831,7 +3869,7 @@ msgstr "" "dyrare än liknande enheter som har kvar sin inbäddade intelligens." #. Tag: para -#: hardware.xml:2160 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -3871,7 +3909,7 @@ msgstr "" "maskinvara." #. Tag: para -#: hardware.xml:2181 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -3887,13 +3925,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2234 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installationsmedia" #. Tag: para -#: hardware.xml:2200 +#: hardware.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3911,13 +3949,13 @@ msgstr "" "referera tillbaka till den här sidan när du har nått fram till det avsnittet." #. Tag: title -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2247 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disketter" #. Tag: para -#: hardware.xml:2212 +#: hardware.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3929,19 +3967,19 @@ msgstr "" "diskettenhet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2218 +#: hardware.xml:2254 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "För CHRP är stöd för disketter för närvarande trasig." #. Tag: title -#: hardware.xml:2225 +#: hardware.xml:2261 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "Cd-rom/Dvd-rom" #. Tag: para -#: hardware.xml:2227 +#: hardware.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3955,7 +3993,7 @@ msgstr "" "standard cd-rom-enheter som varken är SCSI eller IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3975,7 +4013,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2246 +#: hardware.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -3987,7 +4025,7 @@ msgstr "" "man använder CD-ROM-enheter med Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2252 +#: hardware.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3997,7 +4035,7 @@ msgstr "" "drivrutinerna ohci1394 och sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:2257 +#: hardware.xml:2293 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -4015,13 +4053,13 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2266 +#: hardware.xml:2302 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Cd-rom-enheter med IDE/ATAPI stöds på alla ARM-maskiner." #. Tag: para -#: hardware.xml:2270 +#: hardware.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -4049,13 +4087,13 @@ msgstr "" "evalueringskort, behöver du ett PCI IDE, SATA eller SCSI-kort." #. Tag: title -#: hardware.xml:2288 +#: hardware.xml:2324 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hårddisk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2290 +#: hardware.xml:2326 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -4067,7 +4105,7 @@ msgstr "" "för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken." #. Tag: para -#: hardware.xml:2296 +#: hardware.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -4077,7 +4115,7 @@ msgstr "" "föredras för de flesta &architecture;-maskiner." #. Tag: para -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -4087,13 +4125,13 @@ msgstr "" "installera från en SunOS-partition (UFS-slice)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2309 +#: hardware.xml:2345 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-minne" #. Tag: para -#: hardware.xml:2311 +#: hardware.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -4110,13 +4148,13 @@ msgstr "" "också användbart för mindre system som inte har plats för onödiga enheter." #. Tag: title -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:2359 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2325 +#: hardware.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -4136,7 +4174,7 @@ msgstr "" "konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2335 +#: hardware.xml:2371 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -4148,7 +4186,7 @@ msgstr "" "för &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2341 +#: hardware.xml:2377 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -4158,13 +4196,13 @@ msgstr "" "montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2349 +#: hardware.xml:2385 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x eller GNU-system" #. Tag: para -#: hardware.xml:2351 +#: hardware.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -4181,13 +4219,13 @@ msgstr "" "linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2363 +#: hardware.xml:2399 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Lagringssystem som stöds" #. Tag: para -#: hardware.xml:2365 +#: hardware.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -4205,7 +4243,7 @@ msgstr "" "att se till att Debian kan installeras på ett stort antal maskinvaror." #. Tag: para -#: hardware.xml:2375 +#: hardware.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -4219,7 +4257,7 @@ msgstr "" "Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2382 +#: hardware.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -4235,7 +4273,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: hardware.xml:2390 +#: hardware.xml:2426 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -4253,7 +4291,7 @@ msgstr "" "stöd för FAT-filsystemet och HFS som en modul." #. Tag: para -#: hardware.xml:2400 +#: hardware.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4276,7 +4314,7 @@ msgstr "" "för mer information om SPARC-maskinvara som stöds av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: hardware.xml:2433 +#: hardware.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4292,7 +4330,7 @@ msgstr "" "howto;\"></ulink> för mere information hur man starta upp en Jensen)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2442 +#: hardware.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4304,7 +4342,7 @@ msgstr "" "disketter på CHRP-system alls." #. Tag: para -#: hardware.xml:2448 +#: hardware.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4316,7 +4354,7 @@ msgstr "" "diskettenheten." #. Tag: para -#: hardware.xml:2454 +#: hardware.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4326,7 +4364,7 @@ msgstr "" "uppstartssystemet. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2459 +#: hardware.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4338,13 +4376,13 @@ msgstr "" "gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2476 +#: hardware.xml:2512 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Krav för minne och diskplats" #. Tag: para -#: hardware.xml:2478 +#: hardware.xml:2514 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4358,7 +4396,7 @@ msgstr "" "hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror." #. Tag: para -#: hardware.xml:2485 +#: hardware.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -4379,7 +4417,7 @@ msgstr "" "men rekommenderas endast för erfarna användare." #. Tag: para -#: hardware.xml:2502 +#: hardware.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4395,7 +4433,7 @@ msgstr "" "FAQ</ulink>. Senare kärnor bör stänga av 16-bitars RAM automatiskt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2511 +#: hardware.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4409,7 +4447,7 @@ msgstr "" "Du kommer att behöva ytterligare 12 MB eller mer av TT-RAM." #. Tag: para -#: hardware.xml:2519 +#: hardware.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4423,7 +4461,7 @@ msgstr "" "RAM-segmentet som används för kärna och ramdisk måste vara minst 4 MB." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2529 +#: hardware.xml:2565 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: är det här fortfarande sant?" |