summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
commit48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch)
tree97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/sv/welcome.po
parentbc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff)
downloadinstallation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/sv/welcome.po')
-rw-r--r--po/sv/welcome.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po
index addf60e7a..285d10761 100644
--- a/po/sv/welcome.po
+++ b/po/sv/welcome.po
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Välkommen till Debian"
#: welcome.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
-"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you "
-"already know about the Debian Project's history and the &debian; "
+"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. If you "
+"already know about the Debian Project's history and the &debian-gnu; "
"distribution, feel free to skip to the next chapter."
msgstr ""
-"Det här kapitlet ger en överblick av Debian-projektet och &debian;. Om du "
-"redan känner till historien bakom Debian-projektet och &debian;-utgåvan kan "
+"Det här kapitlet ger en överblick av Debian-projektet och &debian-gnu;. Om du "
+"redan känner till historien bakom Debian-projektet och &debian-gnu;-utgåvan kan "
"du hoppa till nästa kapitel."
#. Tag: title
@@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Få tag på Debian"
#: welcome.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"For information on how to download &debian; from the Internet or from whom "
+"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from whom "
"official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-"
"distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-"
"mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official "
"Debian mirrors, so you can easily find the nearest one."
msgstr ""
-"För information om hur man hämtar &debian; från Internet eller från var man "
+"För information om hur man hämtar &debian-gnu; från Internet eller från var man "
"kan köpa officiella Debian cd-skivor, se webbsidan <ulink url=\"&url-debian-"
"distrib;\">Få tag på Debian</ulink>. Webbsidan <ulink url=\"&url-debian-"
"mirrors;\">Hämta Debian från Internet</ulink> innehåller en full lista av "
@@ -603,13 +603,13 @@ msgstr "Få tag på senaste versionen av det här dokumentet"
msgid ""
"This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url="
"\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute "
-"information about the &release; release of the &debian; system. Updated "
+"information about the &release; release of the &debian-gnu; system. Updated "
"versions of this installation manual are also available from the <ulink url="
"\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>."
msgstr ""
"Det här dokumentet är under konstant omarbetning. Se på webbsidorna för "
"<ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release;</ulink> efter den "
-"absolut senaste information om &release;-utgåvan av &debian;-systemet. "
+"absolut senaste information om &release;-utgåvan av &debian-gnu;-systemet. "
"Uppdaterade versioner av den här installationshandboken finns också "
"tillgängliga från <ulink url=\"&url-install-manual;\">officiella "
"installationshandboken</ulink>."
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through "
"the installation process from start to finish. Here are the steps in "
-"installing &debian;, and the sections of this document which correlate with "
+"installing &debian-gnu;, and the sections of this document which correlate with "
"each step:"
msgstr ""
"I allmänhet är handboken uppbyggd i en linjär form som tar dig genom "
"installationsprocessen från början till slut. Här är stegen som krävs för "
-"att installera &debian; och avsnitten i det här dokumentet som motsvarar "
+"att installera &debian-gnu; och avsnitten i det här dokumentet som motsvarar "
"varje steg:"
#. Tag: para
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
"We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
"commercial software &mdash; they usually say that you can only use one copy "
"of the software on a single computer. This system's license isn't like that "
-"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your "
+"at all. We encourage you to put a copy of &debian-gnu; on every computer in your "
"school or place of business. Lend your installation media to your friends "
"and help them install it on their computers! You can even make thousands of "
"copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few "
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"kommersiella programvaror &mdash; de säger normalt sett att du bara kan "
"använda en kopia av programvaran på en enda dator. Licensen för det här "
"systemet är inte alls som sådan. Vi uppmuntrar dig att lägga en kopia av "
-"&debian; på varje dator i din skola eller arbetsplats. Låna ut ditt "
+"&debian-gnu; på varje dator i din skola eller arbetsplats. Låna ut ditt "
"installationsmedium till dina vänner och hjälp dem att installera det på "
"deras datorer! Du kan även göra tusentals kopior och <emphasis>sälja</"
"emphasis> dem &mdash; dock med några få restriktioner. Din frihet att "