diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-01-18 00:45:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-01-18 00:45:30 +0000 |
commit | 2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22 (patch) | |
tree | f5d9674cac6e1fac3978308485cb822d6cbe568e /po/sv/using-d-i.po | |
parent | 82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45 (diff) | |
download | installation-guide-2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 705 |
1 files changed, 357 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 4fdb7e42c..89291ceed 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-25 17:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -922,11 +922,16 @@ msgstr "Val av lokalanpassningsalternativ" #. Tag: para #: using-d-i.xml:516 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " +#| "of localization options to be used both for the installation and for the " +#| "installed system. The localization options consist of language, country " +#| "and locales." msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " "localization options to be used both for the installation and for the " -"installed system. The localization options consist of language, country and " +"installed system. The localization options consist of language, location and " "locales." msgstr "" "I de flesta fall är de första frågorna som ställs angående valet av " @@ -957,10 +962,11 @@ msgstr "" #| "geographic location. Language and country together will be used to set " #| "the default locale for your system and to help select your keyboard." msgid "" -"The selected country will be used later in the installation process to pick " -"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic " -"location. Language and country together will help determine the default " -"locale for your system and select the correct keyboard layout." +"The selected geographic location (in most cases a country) will be used " +"later in the installation process to select the correct time zone and a " +"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together " +"will help determine the default locale for your system and select the " +"correct keyboard layout." msgstr "" "Det valda landet kommer att användas senare i installationsprocessen för att " "välja den tidszon som ska vara standard och en Debian-spegel som är lämplig " @@ -969,7 +975,7 @@ msgstr "" "välja ditt tangentbord." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:537 +#: using-d-i.xml:538 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -993,7 +999,7 @@ msgstr "" "att installeras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:549 +#: using-d-i.xml:550 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -1005,14 +1011,14 @@ msgstr "" #| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " #| "continent." msgid "" -"If you selected a language that is recognized as an official language for " -"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " -"locales exist for that language with differing country codes. </para> </" -"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " -"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> " -"(the last option). You will then be presented with a list of continents; " -"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " -"continent." +"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " +"language that is recognized as an official language for more than one " +"country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist " +"for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you " +"will be shown a list of only those countries. To select a country that is " +"not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). " +"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent " +"will lead to a list of relevant countries on that continent." msgstr "" "Om du valde ett språk som är erkänt som ett officiellt språk för fler än ett " "land<footnote> <para> I tekniska termer: där flera lokalanpassningar finns " @@ -1048,24 +1054,27 @@ msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " "defined and there exist multiple locales for the language, then the " "installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the " -"default locale for the installed system. In all other cases a default locale " -"will be selected based on the selected language and country." +"default locale for the installed system<footnote> <para> At medium and low " +"priority you can always select your preferred locale from those available " +"for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. " +"In all other cases a default locale will be selected based on the selected " +"language and country." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:588 +#: using-d-i.xml:595 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " -"UTF-8 as character encoding." +"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:593 +#: using-d-i.xml:600 #, no-c-format msgid "" -"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of " -"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> " +"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " +"additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> " "locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, " "but one of the older standards for character encoding such as ISO 8859-" "1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </" @@ -1075,13 +1084,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:617 +#: using-d-i.xml:624 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Val av tangentbord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:619 +#: using-d-i.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1099,7 +1108,7 @@ msgstr "" "som root efter att du har färdigställt installationen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:629 +#: using-d-i.xml:636 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:638 +#: using-d-i.xml:645 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1135,13 +1144,13 @@ msgstr "" "tangentbord). I övriga aspekter är de två layouterna lika." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:668 +#: using-d-i.xml:675 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för Debian Installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:669 +#: using-d-i.xml:676 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1155,7 +1164,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> gör exakt det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:676 +#: using-d-i.xml:683 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr "" "command> efter en annan avbild." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:693 +#: using-d-i.xml:700 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1201,7 +1210,7 @@ msgstr "" "filsystemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:700 +#: using-d-i.xml:707 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1219,13 +1228,13 @@ msgstr "" "kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:721 +#: using-d-i.xml:728 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:723 +#: using-d-i.xml:730 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1246,7 +1255,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:734 +#: using-d-i.xml:741 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1270,7 +1279,7 @@ msgstr "" "långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:746 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1294,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:760 +#: using-d-i.xml:767 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1316,13 +1325,13 @@ msgstr "" "interfaces</filename> när systemet har blivit installerat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:805 +#: using-d-i.xml:812 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Konfigurera klockan och tidszon" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:807 +#: using-d-i.xml:814 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1340,14 +1349,14 @@ msgstr "" "inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:823 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" "Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på s390-plattformen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:829 +#: using-d-i.xml:836 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Depending on the location selected earlier in the installation process, " @@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr "" "tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:844 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1375,7 +1384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:843 +#: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr "" "det två alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:854 +#: using-d-i.xml:861 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1403,13 +1412,13 @@ msgstr "" "Kommandot för att göra detta är:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:860 +#: using-d-i.xml:867 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:866 +#: using-d-i.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1425,7 +1434,7 @@ msgstr "" "eller <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:880 +#: using-d-i.xml:887 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For automated installations the time zone can also be set using " @@ -1438,13 +1447,13 @@ msgstr "" "förinställning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:894 +#: using-d-i.xml:901 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:895 +#: using-d-i.xml:902 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1463,7 +1472,7 @@ msgstr "" "LVM eller RAID-enheter." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:916 +#: using-d-i.xml:923 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1473,7 +1482,7 @@ msgstr "" "detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:922 +#: using-d-i.xml:929 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "" "befintligt data på disken otillgängligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:935 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1510,13 +1519,13 @@ msgstr "" "automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:952 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Guidad partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:946 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:968 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1543,7 +1552,7 @@ msgstr "" "arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:966 +#: using-d-i.xml:973 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr "" "extra säkerhet för ditt (personliga) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:975 +#: using-d-i.xml:982 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr "" "disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:991 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1595,7 +1604,7 @@ msgstr "" "dessa ändringar innan de skrivs till disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr "" "hjälpa dig att särskilja dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "" "inte möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1647,73 +1656,73 @@ msgstr "" "på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1027 +#: using-d-i.xml:1034 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minsta utrymme" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1029 +#: using-d-i.xml:1036 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Skapade partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1035 +#: using-d-i.xml:1042 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alla filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1036 +#: using-d-i.xml:1043 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1037 +#: using-d-i.xml:1044 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1039 +#: using-d-i.xml:1046 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1040 +#: using-d-i.xml:1047 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1041 +#: using-d-i.xml:1048 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1045 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1053 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1047 +#: using-d-i.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1723,7 +1732,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1056 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1737,7 +1746,7 @@ msgstr "" "att skapas inom LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1752,7 +1761,7 @@ msgstr "" "uppstartspartition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1070 +#: using-d-i.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1764,7 +1773,7 @@ msgstr "" "var de kommer att monteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1076 +#: using-d-i.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1814,7 +1823,7 @@ msgstr "" "men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1835,13 +1844,13 @@ msgstr "" "beskrivs nedan för manuell partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1103 +#: using-d-i.xml:1110 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuell partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "" "kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1112 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr "" "texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1120 +#: using-d-i.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1142 +#: using-d-i.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1935,7 +1944,7 @@ msgstr "" "Den här menyn låter dig även ta bort en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1153 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1951,7 +1960,7 @@ msgstr "" "förrän du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1161 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1963,7 +1972,7 @@ msgstr "" "förrän du har allokerat en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1167 +#: using-d-i.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1979,7 +1988,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1175 +#: using-d-i.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1994,13 +2003,13 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1210 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2020,7 +2029,7 @@ msgstr "" "<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1217 +#: using-d-i.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2035,7 +2044,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1225 +#: using-d-i.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2146,98 +2155,98 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> För att summera:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1340 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388 +#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nej</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389 +#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1372 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1369 +#: using-d-i.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2247,19 +2256,19 @@ msgstr "" "minus en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1376 +#: using-d-i.xml:1383 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1377 +#: using-d-i.xml:1384 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2269,13 +2278,13 @@ msgstr "" "minus två)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1387 +#: using-d-i.xml:1394 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1391 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1398 +#: using-d-i.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2294,7 +2303,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1412 +#: using-d-i.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2330,7 +2339,7 @@ msgstr "" "RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr "" "installationssteg manuellt från ett skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1433 +#: using-d-i.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2370,7 +2379,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1446 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2382,7 +2391,7 @@ msgstr "" "enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1453 +#: using-d-i.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr "" "fortsätta förräns du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2412,7 +2421,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2422,7 +2431,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr "" "enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1491 +#: using-d-i.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" "home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2475,13 +2484,13 @@ msgstr "" "enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1515 +#: using-d-i.xml:1522 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1516 +#: using-d-i.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr "" "den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1524 +#: using-d-i.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2517,7 +2526,7 @@ msgstr "" "volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1534 +#: using-d-i.xml:1541 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1545 +#: using-d-i.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2555,7 +2564,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1554 +#: using-d-i.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2576,7 +2585,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1565 +#: using-d-i.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2586,43 +2595,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1570 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1573 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1583 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1586 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1582 +#: using-d-i.xml:1589 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1585 +#: using-d-i.xml:1592 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1593 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2642,7 +2651,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1598 +#: using-d-i.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2654,13 +2663,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1619 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2683,7 +2692,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2711,7 +2720,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2725,7 +2734,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2746,7 +2755,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2763,7 +2772,7 @@ msgstr "" "annorlunda. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2777,13 +2786,13 @@ msgstr "" "ut med tanke på säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2808,13 +2817,13 @@ msgstr "" "standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1700 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1702 +#: using-d-i.xml:1709 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2828,13 +2837,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1721 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1716 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr "" "krypterat data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2866,25 +2875,25 @@ msgstr "" "system som inte kan använda nyare algoritmer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1745 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1740 +#: using-d-i.xml:1747 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1746 +#: using-d-i.xml:1753 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:1754 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2898,13 +2907,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855 +#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1763 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2923,7 +2932,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1772 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2943,13 +2952,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1793 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2971,7 +2980,7 @@ msgstr "" "flertal överskrivningar. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1813 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgstr "" "att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3002,25 +3011,25 @@ msgstr "" "nyckellängder." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1841 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1849 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3035,19 +3044,19 @@ msgstr "" "processen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1877 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1879 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3066,7 +3075,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3107,7 +3116,7 @@ msgstr "" "lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1911 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3130,7 +3139,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1947 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3183,7 +3192,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1950 +#: using-d-i.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3191,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1961 +#: using-d-i.xml:1968 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3211,7 +3220,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1975 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3228,7 +3237,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3240,7 +3249,7 @@ msgstr "" "dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1990 +#: using-d-i.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3254,13 +3263,13 @@ msgstr "" "från en lista av tillgängliga kärnor." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2002 +#: using-d-i.xml:2009 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Skapa användare och lösenord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2003 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3273,13 +3282,13 @@ msgstr "" "har färdigställts." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2017 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ställa in ett lösenord för root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3293,7 +3302,7 @@ msgstr "" "under en så kort tid som möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3309,7 +3318,7 @@ msgstr "" "information som lätt kan gissas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2037 +#: using-d-i.xml:2044 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3321,13 +3330,13 @@ msgstr "" "administrerar en maskin med fler än en systemadministratör." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Skapa en vanlig användare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2049 +#: using-d-i.xml:2056 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3341,7 +3350,7 @@ msgstr "" "dagligt bruk eller som ditt personliga konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2058 +#: using-d-i.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3362,7 +3371,7 @@ msgstr "" "en sådan bok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2068 +#: using-d-i.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3377,7 +3386,7 @@ msgstr "" "kontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2075 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3387,13 +3396,13 @@ msgstr "" "installationen, använd kommandot <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2086 +#: using-d-i.xml:2093 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2087 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3408,13 +3417,13 @@ msgstr "" "du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2109 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3450,7 +3459,7 @@ msgstr "" "verktyget för pakethantering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3464,7 +3473,7 @@ msgstr "" "den för att passa dina behov efter att installationen är färdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2142 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3483,7 +3492,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2144 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3499,13 +3508,13 @@ msgstr "" "free</quote> i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2155 +#: using-d-i.xml:2162 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3520,7 +3529,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2164 +#: using-d-i.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgstr "" "i installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr "" "att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr "" "de första två skivorna täcker behovet för de flesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2188 +#: using-d-i.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3580,7 +3589,7 @@ msgstr "" "skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2203 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3598,13 +3607,13 @@ msgstr "" "minska chanserna för misstag." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2216 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2211 +#: using-d-i.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3616,7 +3625,7 @@ msgstr "" "standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2217 +#: using-d-i.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3634,7 +3643,7 @@ msgstr "" "nästa steg av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2226 +#: using-d-i.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3655,7 +3664,7 @@ msgstr "" "att du har startat upp det nya systemet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3669,7 +3678,7 @@ msgstr "" "föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3685,7 +3694,7 @@ msgstr "" "säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3701,19 +3710,19 @@ msgstr "" "spegel beror på" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2265 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2277 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -3722,7 +3731,7 @@ msgstr "" "igenom, samt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2275 +#: using-d-i.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3734,7 +3743,7 @@ msgstr "" "paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2291 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3748,13 +3757,13 @@ msgstr "" "dessa tjänster har konfigurerats." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2300 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2302 +#: using-d-i.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3806,7 +3815,7 @@ msgstr "" "list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3818,7 +3827,7 @@ msgstr "" "kan även välja att inte installera några funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2352 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3828,7 +3837,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3839,7 +3848,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3861,7 +3870,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2367 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3875,7 +3884,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2374 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "" "annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2384 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3914,7 +3923,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2395 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3930,7 +3939,7 @@ msgstr "" "gör och vill ha ett mycket minimalt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3950,7 +3959,7 @@ msgstr "" "att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2413 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3964,7 +3973,7 @@ msgstr "" "information från användare så kommer den att fråga dig under denna process." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4000,13 +4009,13 @@ msgstr "" "här att hända om du använder en äldre avbildning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2446 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4021,13 +4030,13 @@ msgstr "" "sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2461 +#: using-d-i.xml:2468 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4044,7 +4053,7 @@ msgstr "" "tillägg till Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4061,13 +4070,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4083,19 +4092,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2518 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4107,7 +4116,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4120,7 +4129,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2525 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4132,13 +4141,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4155,7 +4164,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2557 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4169,7 +4178,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2558 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4179,13 +4188,13 @@ msgstr "" "command> ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4195,13 +4204,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4213,13 +4222,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2581 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2581 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4233,7 +4242,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4249,13 +4258,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2609 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4284,7 +4293,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2632 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4302,13 +4311,13 @@ msgstr "" "<emphasis>rot</emphasis>filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2637 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2639 +#: using-d-i.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4326,13 +4335,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2656 +#: using-d-i.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4362,13 +4371,13 @@ msgstr "" "uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4380,13 +4389,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2688 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4400,13 +4409,13 @@ msgstr "" "Boot Manager</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2706 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2700 +#: using-d-i.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4421,13 +4430,13 @@ msgstr "" "initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2712 +#: using-d-i.xml:2719 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4439,13 +4448,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4459,13 +4468,13 @@ msgstr "" "symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2744 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4509,13 +4518,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4525,13 +4534,13 @@ msgstr "" "inbyggda styrkort" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2773 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4540,13 +4549,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2783 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4556,13 +4565,13 @@ msgstr "" "finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2791 +#: using-d-i.xml:2798 #, no-c-format msgid "config" msgstr "konfig" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4572,13 +4581,13 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4599,13 +4608,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2839 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4620,13 +4629,13 @@ msgstr "" "vissa Power Computing-kloner." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4642,13 +4651,13 @@ msgstr "" "om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2874 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4679,13 +4688,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2901 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2896 +#: using-d-i.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4698,7 +4707,7 @@ msgstr "" "önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4720,13 +4729,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4738,13 +4747,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2934 +#: using-d-i.xml:2941 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4758,7 +4767,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4776,7 +4785,7 @@ msgstr "" "dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4788,13 +4797,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2969 +#: using-d-i.xml:2976 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2978 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4806,7 +4815,7 @@ msgstr "" "det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2977 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4820,13 +4829,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2990 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4838,13 +4847,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3006 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4856,7 +4865,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4872,13 +4881,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3033 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4906,7 +4915,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3060 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4914,7 +4923,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3057 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4931,7 +4940,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3065 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4949,7 +4958,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3074 +#: using-d-i.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4961,7 +4970,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4973,7 +4982,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3094 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4987,13 +4996,13 @@ msgstr "" "det själv från ett skal. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3109 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3104 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5011,7 +5020,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3114 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5033,7 +5042,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3127 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5043,7 +5052,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5066,7 +5075,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3144 +#: using-d-i.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5078,7 +5087,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3150 +#: using-d-i.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5110,7 +5119,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5136,7 +5145,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5158,7 +5167,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5182,7 +5191,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5202,7 +5211,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5218,13 +5227,13 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3239 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Läsa in saknad fast programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3240 +#: using-d-i.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5240,7 +5249,7 @@ msgstr "" "funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3248 +#: using-d-i.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5259,7 +5268,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3258 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5277,7 +5286,7 @@ msgstr "" "från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3268 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5289,7 +5298,7 @@ msgstr "" "behövs under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3275 +#: using-d-i.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5307,13 +5316,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3293 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Förbereda ett media" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3287 +#: using-d-i.xml:3294 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5333,7 +5342,7 @@ msgstr "" "flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3297 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5349,7 +5358,7 @@ msgstr "" "på mediats filsystem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3311 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5365,7 +5374,7 @@ msgstr "" "och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5377,13 +5386,13 @@ msgstr "" "redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3334 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Fast programvara och det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3335 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5402,7 +5411,7 @@ msgstr "" "som användes under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5419,7 +5428,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3352 +#: using-d-i.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5432,7 +5441,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3359 +#: using-d-i.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |