summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-02 23:44:42 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-02 23:44:42 +0000
commiteaf05b76335bd9b4614ce75abab3c1b3442836cf (patch)
tree7a1bfb7dadec8d79483ada5ada0d0dd33bb31d90 /po/sv/using-d-i.po
parent2e0afe462a36e563d3d3b318f9c6a11e95f61de6 (diff)
downloadinstallation-guide-eaf05b76335bd9b4614ce75abab3c1b3442836cf.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po266
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 23c4bbd85..79d77e554 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgid "Set the Root Password"
msgstr "Ställa in ett lösenord för root"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1814
+#: using-d-i.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"under en så kort tid som möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"information som lätt kan gissas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1830
+#: using-d-i.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2973,13 +2973,13 @@ msgstr ""
"administrerar en maskin med fler än en systemadministratör."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1840
+#: using-d-i.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1844
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"dagligt bruk eller som ditt personliga konto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1849
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"en sådan bok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1859
+#: using-d-i.xml:1863
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"kontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1866
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3039,13 +3039,13 @@ msgstr ""
"installationen, använd kommandot <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1878
+#: using-d-i.xml:1882
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1892
+#: using-d-i.xml:1896
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Vänster Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1901
+#: using-d-i.xml:1905
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1907
+#: using-d-i.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3102,13 +3102,13 @@ msgstr ""
"av tillgängliga kärnor."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1919
+#: using-d-i.xml:1923
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1920
+#: using-d-i.xml:1924
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After the base system is installed, you have a usable but limited system. "
@@ -3124,13 +3124,13 @@ msgstr ""
"installationen av grundsystemet om du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:1938
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1936
+#: using-d-i.xml:1940
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"(sökning av paket och statuskontroller) i ett trevligt användargränssnitt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1962
+#: using-d-i.xml:1966
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
@@ -3183,13 +3183,13 @@ msgstr ""
"installationen är färdig."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1978
+#: using-d-i.xml:1982
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1980
+#: using-d-i.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1989
+#: using-d-i.xml:1993
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2016
+#: using-d-i.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop "
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"för närvarande inte att en annan skrivbordsmiljö väljs, till exempel KDE."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2031
+#: using-d-i.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"du använder en dvd-avbild eller någon annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2042
+#: using-d-i.xml:2046
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"<classname>postgresql</classname>; Webbserver: <classname>apache</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2054
+#: using-d-i.xml:2058
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this "
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"en del av funktionerna som du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2061
+#: using-d-i.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"för att växla val av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2067
+#: using-d-i.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2076
+#: using-d-i.xml:2080
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2085
+#: using-d-i.xml:2089
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3368,13 +3368,13 @@ msgstr ""
"processen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2098
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr ""
"select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2115
+#: using-d-i.xml:2119
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2117
+#: using-d-i.xml:2121
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2125
+#: using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3429,13 +3429,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2143
+#: using-d-i.xml:2147
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2148
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3458,13 +3458,13 @@ msgstr ""
"en diskett."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2164
+#: using-d-i.xml:2168
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3480,19 +3480,19 @@ msgstr ""
"command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2174
+#: using-d-i.xml:2178
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2186
+#: using-d-i.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2194
+#: using-d-i.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2204
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -3527,13 +3527,13 @@ msgstr ""
"till huvudmenyn och därifrån välj den starthanterare du vill använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2214
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2216
+#: using-d-i.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2234
+#: using-d-i.xml:2238
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3574,13 +3574,13 @@ msgstr ""
"installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2245
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2245
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3590,13 +3590,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2248
+#: using-d-i.xml:2252
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2248
+#: using-d-i.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3608,13 +3608,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2261
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2273
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3648,13 +3648,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2285
+#: using-d-i.xml:2289
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2287
+#: using-d-i.xml:2291
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"quote> för att faktiskt göra inläsningen och starta Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2303
+#: using-d-i.xml:2307
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3700,13 +3700,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2315
+#: using-d-i.xml:2319
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2317
+#: using-d-i.xml:2321
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3724,13 +3724,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, radera allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2332
+#: using-d-i.xml:2336
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2334
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3759,13 +3759,13 @@ msgstr ""
"detta filsystem framöver eftersom systemet uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2356
+#: using-d-i.xml:2360
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2357
+#: using-d-i.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3777,13 +3777,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2366
+#: using-d-i.xml:2370
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3797,13 +3797,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2377
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2382
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3818,13 +3818,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2390
+#: using-d-i.xml:2394
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2391
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3836,13 +3836,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2401
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2402
+#: using-d-i.xml:2406
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3856,13 +3856,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2422
+#: using-d-i.xml:2426
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2423
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3906,13 +3906,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2442
+#: using-d-i.xml:2446
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2443
+#: using-d-i.xml:2447
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3922,13 +3922,13 @@ msgstr ""
"inbyggda kontroller"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2451
+#: using-d-i.xml:2455
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2452
+#: using-d-i.xml:2456
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3937,13 +3937,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2460 using-d-i.xml:2529
+#: using-d-i.xml:2464 using-d-i.xml:2533
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2461
+#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3953,13 +3953,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2469
+#: using-d-i.xml:2473
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2470
+#: using-d-i.xml:2474
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3969,13 +3969,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2491
+#: using-d-i.xml:2495
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "<command>delo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2492
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -4003,13 +4003,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> vid firmware-prompten."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2515
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2512
+#: using-d-i.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4019,13 +4019,13 @@ msgstr ""
"det här <userinput>3</userinput> för inbyggda kontroller"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2520
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2521
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"installerad"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2534
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -4043,13 +4043,13 @@ msgstr ""
"är numret på den partition som <filename>/etc/delo.conf</filename> finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2542
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "namn"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4069,19 +4069,19 @@ msgstr ""
"och standardkonfigurationen ska startas upp, räcker det att använda"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2555
+#: using-d-i.xml:2559
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2569
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2566
+#: using-d-i.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4102,13 +4102,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2584
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2585
+#: using-d-i.xml:2589
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4123,13 +4123,13 @@ msgstr ""
"kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2601
+#: using-d-i.xml:2605
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2602
+#: using-d-i.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4145,13 +4145,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2619
+#: using-d-i.xml:2623
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2621
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4182,13 +4182,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en existerande installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2646
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2648
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2657
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4230,13 +4230,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2674
+#: using-d-i.xml:2678
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -4246,13 +4246,13 @@ msgstr ""
"består mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2687
+#: using-d-i.xml:2691
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "Färdigställ installationen och starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -4281,13 +4281,13 @@ msgstr ""
"valde för rotfilsystemet under de första stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2714
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2715
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4299,13 +4299,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2728
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2726
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2733
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4333,13 +4333,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2753
+#: using-d-i.xml:2757
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2755
+#: using-d-i.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2773
+#: using-d-i.xml:2777
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4365,7 +4365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"funktioner som automatisk färdigställning och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2789
+#: using-d-i.xml:2793
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2802
+#: using-d-i.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4411,13 +4411,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2817
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2819
+#: using-d-i.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2829
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2846
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2847
+#: using-d-i.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2865
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2882
+#: using-d-i.xml:2886
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"known_hosts</filename> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2891
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2901
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "