summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-07-29 08:28:03 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-07-29 08:28:03 +0000
commite309be1887f3b66c789fb1cf7e062bee558f42bf (patch)
treee5692e86f4dfc5a22fffedbab1ff926eeeed37ee /po/sv/post-install.po
parent015c9c8fa4d6483a00db573804517555944bbf22 (diff)
downloadinstallation-guide-e309be1887f3b66c789fb1cf7e062bee558f42bf.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv/post-install.po')
-rw-r--r--po/sv/post-install.po525
1 files changed, 247 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po
index c98eafae2..cfc831f5b 100644
--- a/po/sv/post-install.po
+++ b/po/sv/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -846,290 +846,29 @@ msgstr "Bygg en ny kärna"
#: post-install.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
-"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
-"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. "
-"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to "
-"check first if there is an alternative kernel image package that better "
-"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
-"kernel in order to:"
+"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
+"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all "
+"configurations."
msgstr ""
-"Varför vill någon bygga en ny kärna? Det behövs ofta inte eftersom "
-"standardkärnan som skickas med &debian; hanterar de flesta konfigurationer. "
-"&debian; erbjuder även ett flertal alternativa kärnor. Så du kanske vill "
-"kontrollera först om det finns ett alternativt kärnavbildningspaket som "
-"bättre passar för din maskinvara. Dock kan det vara användbart att bygga en "
-"ny kärna för att:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:531
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
-"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
-"kernels"
+"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
+"possible and we recommend the use of the <quote>make deb-pkg</quote> target. "
+"For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian "
+"Linux Kernel Handbook</ulink>."
msgstr ""
-"hantera speciella maskinvarubehov eller maskinvarukonflikter med de "
-"medskickade kärnorna"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
-"kernels (such as high memory support)"
-msgstr ""
-"använda funktioner i kärnan som inte stöds i de medskickade kärnorna (såsom "
-"stöd för mycket minne (high memory support))"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:543
-#, no-c-format
-msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
-msgstr ""
-"optimera kärnan genom att ta bort oanvända drivrutiner för att snabba på "
-"uppstarten"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:548
-#, no-c-format
-msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
-msgstr "skapa en monolitisk istället för en modulär kärna"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:553
-#, no-c-format
-msgid "run an updated or development kernel"
-msgstr "kör en uppdaterad eller utvecklingskärna"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:558
-#, no-c-format
-msgid "learn more about linux kernels"
-msgstr "lär dig mer om Linuxkärnor"
-
-#. Tag: title
-#: post-install.xml:567
-#, no-c-format
-msgid "Kernel Image Management"
-msgstr "Hantera kärnavbildningar"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
-msgstr "Var inte rädd att försöka bygga en kärna. Det är kul och ger mycket."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:572
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
-"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably "
-"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
-"filename> for the complete list)."
-msgstr ""
-"För att bygga en kärna på &debian;s sätt behöver du några paket: "
-"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> och ett fåtal andra som antagligen "
-"redan är installerade (se <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
-"filename> för en komplett lista)."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:581
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
-"standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
-"better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the "
-"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
-msgstr ""
-"Denna metod kommer att göra en .deb av källkoden för din kärna och om du har "
-"icke-standardmoduler, göra ett synkroniserat beroende .deb av dessa också. "
-"Det här är ett bra sätt att hantera kärnavbildningar på; <filename>/boot</"
-"filename> kommer att tillhandahålla kärnan, System.map och en logg för den "
-"aktiva konfigurationsfilen för byggnationen."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
-"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to "
-"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your "
-"kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</"
-"classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> "
-"compilation method."
-msgstr ""
-"Observera att du inte <emphasis>behöver</emphasis> bygga din kärna på "
-"<quote>&debian;s sätt</quote>; men vi anser att användning av paketsystemet "
-"för att hantera din kärna faktiskt är säkrare och enklare. Du kan till och "
-"med hämta källkod för din kärna från Linus istället för paketet "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> och ändå använda byggnationsmetoden "
-"för <classname>kernel-package</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
-"package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
-"filename>. This section just contains a brief tutorial."
-msgstr ""
-"Observera att du kan hitta fullständig dokumentation om användningen av "
-"<classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-"
-"package</filename>. Detta avsnitt innehåller bara en kort genomgång."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:605
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
-"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
-"<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
-"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special "
-"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version "
-"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to "
-"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xf /usr/src/"
-"linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> and change to the directory "
-"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been "
-"created."
-msgstr ""
-"Från och med nu antar vi att du har fria tyglar över din maskin och kommer "
-"att packa upp källkoden till din kärna någonstans i din hemkatalog<footnote> "
-"<para> Det finns andra platser där du kan packa upp källkoden och bygga din "
-"anpassade kärna men det är lättast eftersom det inte kräver speciella "
-"rättigheter. </para> </footnote>. Se till att du står i katalogen du vill "
-"packa upp källkoden till, packa upp den med <userinput>tar xf /usr/src/linux-"
-"source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> och byt till katalogen "
-"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> som har skapats."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:625
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
-"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
-"menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</"
-"classname> installed). Take the time to read the online help and choose "
-"carefully. When in doubt, it is typically better to include the device "
-"driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet "
-"cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other "
-"options, not related to a specific hardware, should be left at the default "
-"value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel "
-"module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not "
-"selected by default). If not included, your &debian; installation will "
-"experience problems."
-msgstr ""
-"Nu kan du konfigurera din kärna. Kör <userinput>make xconfig</userinput> om "
-"X11 är installerad, konfigurerad och körs; kör <userinput>make menuconfig</"
-"userinput> annars (du behöver ha <classname>libncurses5-dev</classname> "
-"installerad). Ta lite tid att läsa igenom onlinehjälpen och välj försiktigt. "
-"När du är osäker är det normalt sett bättre att inkludera enhetsdrivrutinen "
-"(den programvara som hanterar maskinvara och kringutrustning såsom "
-"nätverkskort, SCSI-styrkort och så vidare) du är osäker på. Var försiktig: "
-"andra inställningar som inte är relaterade till specifik maskinvara bör "
-"lämnas kvar med förvalda värden om du inte förstår dem. Glöm inte att välja "
-"<quote>Kernel module loader</quote> i <quote>Loadable module support</quote> "
-"(den är inte vald som standard). Om den inte inkluderas kommer din &debian;-"
-"installation att få problem."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
-"parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
-msgstr ""
-"Rensa källkodsträdet och återställ parametrarna för <classname>kernel-"
-"package</classname>. För att göra det här, kör <userinput>make-kpkg clean</"
-"userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
-"revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
-"<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
-"that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
-"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel "
-"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
-msgstr ""
-"Bygg nu kärnan: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
-"revision=anpassad.1.0 kernel_image</userinput>. Versionsnumret <quote>1.0</"
-"quote> kan ändras om du vill; det är bara ett versionsnummer så att du kan "
-"hålla reda på dina kärnbyggnationer. Du kan även mata in vilket ord som "
-"helst istället för <quote>anpassad</quote> (till exempel ett värdnamn). "
-"Kärnbyggnationen kan ta sin tid beroende på hur kraftfull din maskin är."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
-"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
-"custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
-"replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
-"such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options you "
-"set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along with some "
-"other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</"
-"filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
-"problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
-"installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
-"package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
-"use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
-"install that package as well."
-msgstr ""
-"När kompileringen är färdig kan du installera din anpassade kärna som ett "
-"vanligt paket. Kör, som root, <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>underarkitektur</"
-"replaceable>_anpassad.1.0_&architecture;.deb</userinput>. "
-"<replaceable>Underarkitekturens</replaceable> del är en valfri "
-"underarkitektur, <phrase arch=\"i386\"> såsom <quote>686</quote>, </phrase> "
-"beroende på vilka kärninställningar du valt. <userinput>dpkg -i</userinput> "
-"kommer att installera kärnan tillsammans med några andra trevliga "
-"hjälpfiler. Till exempel, <filename>System.map</filename> kommer att "
-"installeras korrekt (behjälplig för felsökning av problem med kärnan) och "
-"<filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> kommer att installeras som "
-"innehåller dina aktuella konfigurationsinställningar. Ditt nya kärnpaket är "
-"också tillräckligt smart för att automatiskt uppdatera starthanteraren för "
-"att använda den nya kärnan. Om du skapat ett modulpaket, behöver du "
-"installera det paketet också."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
-"step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
-msgstr ""
-"Nu är det tid för att starta om systemet: läs noga alla varningar som det "
-"ovanstående steget kan ha producerat, kör sedan <userinput>shutdown -r now</"
-"userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:680
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
-"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. "
-"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine "
-"documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
-msgstr ""
-"För mer information om &debian;s kärnor och byggnation av kärnor, se <ulink "
-"url=\"&url-kernel-handbook;\">Handbok för Debians Linuxkärna</ulink>. För "
-"mer information om <classname>kernel-package</classname>, läs den utmärkta "
-"dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:696
+#: post-install.xml:542
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Återställning av ett trasigt system"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:697
+#: post-install.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -1148,7 +887,7 @@ msgstr ""
"användbart för det här. "
#. Tag: para
-#: post-install.xml:707
+#: post-install.xml:553
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -1183,7 +922,7 @@ msgstr ""
"reparerar ditt system."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:724
+#: post-install.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1199,7 +938,7 @@ msgstr ""
"skapas direkt på diskarna."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:732
+#: post-install.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1217,7 +956,7 @@ msgstr ""
"för att göra det här. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:744
+#: post-install.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1236,14 +975,14 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:753
+#: post-install.xml:599
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
"Oavsett vilket, efter du har avslutat skalet kommer systemet att startas om."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:757
+#: post-install.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
@@ -1253,3 +992,233 @@ msgstr ""
"Till slut, observera att det kan vara svårt att reparera trasiga system och "
"denna handbok försöker inte att gå in så djupt i alla saker som kan ha gått "
"fel och hur man rättar till dem. Om du har problem, konsultera en expert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
+#~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most "
+#~ "configurations. Also, &debian; often offers several alternative kernels. "
+#~ "So you may want to check first if there is an alternative kernel image "
+#~ "package that better corresponds to your hardware. However, it can be "
+#~ "useful to compile a new kernel in order to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varför vill någon bygga en ny kärna? Det behövs ofta inte eftersom "
+#~ "standardkärnan som skickas med &debian; hanterar de flesta "
+#~ "konfigurationer. &debian; erbjuder även ett flertal alternativa kärnor. "
+#~ "Så du kanske vill kontrollera först om det finns ett alternativt "
+#~ "kärnavbildningspaket som bättre passar för din maskinvara. Dock kan det "
+#~ "vara användbart att bygga en ny kärna för att:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-"
+#~ "supplied kernels"
+#~ msgstr ""
+#~ "hantera speciella maskinvarubehov eller maskinvarukonflikter med de "
+#~ "medskickade kärnorna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
+#~ "kernels (such as high memory support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "använda funktioner i kärnan som inte stöds i de medskickade kärnorna "
+#~ "(såsom stöd för mycket minne (high memory support))"
+
+#~ msgid ""
+#~ "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "optimera kärnan genom att ta bort oanvända drivrutiner för att snabba på "
+#~ "uppstarten"
+
+#~ msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
+#~ msgstr "skapa en monolitisk istället för en modulär kärna"
+
+#~ msgid "run an updated or development kernel"
+#~ msgstr "kör en uppdaterad eller utvecklingskärna"
+
+#~ msgid "learn more about linux kernels"
+#~ msgstr "lär dig mer om Linuxkärnor"
+
+#~ msgid "Kernel Image Management"
+#~ msgstr "Hantera kärnavbildningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var inte rädd att försöka bygga en kärna. Det är kul och ger mycket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
+#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are "
+#~ "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/"
+#~ "README.gz</filename> for the complete list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att bygga en kärna på &debian;s sätt behöver du några paket: "
+#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> och ett fåtal andra som "
+#~ "antagligen redan är installerade (se <filename>/usr/share/doc/kernel-"
+#~ "package/README.gz</filename> för en komplett lista)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
+#~ "standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
+#~ "better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold "
+#~ "the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the "
+#~ "build."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna metod kommer att göra en .deb av källkoden för din kärna och om du "
+#~ "har icke-standardmoduler, göra ett synkroniserat beroende .deb av dessa "
+#~ "också. Det här är ett bra sätt att hantera kärnavbildningar på; "
+#~ "<filename>/boot</filename> kommer att tillhandahålla kärnan, System.map "
+#~ "och en logg för den aktiva konfigurationsfilen för byggnationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
+#~ "<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system "
+#~ "to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get "
+#~ "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-"
+#~ "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
+#~ "classname> compilation method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observera att du inte <emphasis>behöver</emphasis> bygga din kärna på "
+#~ "<quote>&debian;s sätt</quote>; men vi anser att användning av "
+#~ "paketsystemet för att hantera din kärna faktiskt är säkrare och enklare. "
+#~ "Du kan till och med hämta källkod för din kärna från Linus istället för "
+#~ "paketet <classname>linux-source-2.6</classname> och ändå använda "
+#~ "byggnationsmetoden för <classname>kernel-package</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
+#~ "package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>. This section just contains a brief tutorial."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observera att du kan hitta fullständig dokumentation om användningen av "
+#~ "<classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/"
+#~ "kernel-package</filename>. Detta avsnitt innehåller bara en kort "
+#~ "genomgång."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
+#~ "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
+#~ "<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
+#~ "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require "
+#~ "special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your "
+#~ "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to "
+#~ "where you want to unpack the kernel sources, extract them using "
+#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</"
+#~ "userinput> and change to the directory <filename>linux-source-"
+#~ "&kernelversion;</filename> that will have been created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Från och med nu antar vi att du har fria tyglar över din maskin och "
+#~ "kommer att packa upp källkoden till din kärna någonstans i din "
+#~ "hemkatalog<footnote> <para> Det finns andra platser där du kan packa upp "
+#~ "källkoden och bygga din anpassade kärna men det är lättast eftersom det "
+#~ "inte kräver speciella rättigheter. </para> </footnote>. Se till att du "
+#~ "står i katalogen du vill packa upp källkoden till, packa upp den med "
+#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</"
+#~ "userinput> och byt till katalogen <filename>linux-source-&kernelversion;</"
+#~ "filename> som har skapats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</"
+#~ "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run "
+#~ "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need "
+#~ "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read "
+#~ "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically "
+#~ "better to include the device driver (the software which manages hardware "
+#~ "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are "
+#~ "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific "
+#~ "hardware, should be left at the default value if you do not understand "
+#~ "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in "
+#~ "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). "
+#~ "If not included, your &debian; installation will experience problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu kan du konfigurera din kärna. Kör <userinput>make xconfig</userinput> "
+#~ "om X11 är installerad, konfigurerad och körs; kör <userinput>make "
+#~ "menuconfig</userinput> annars (du behöver ha <classname>libncurses5-dev</"
+#~ "classname> installerad). Ta lite tid att läsa igenom onlinehjälpen och "
+#~ "välj försiktigt. När du är osäker är det normalt sett bättre att "
+#~ "inkludera enhetsdrivrutinen (den programvara som hanterar maskinvara och "
+#~ "kringutrustning såsom nätverkskort, SCSI-styrkort och så vidare) du är "
+#~ "osäker på. Var försiktig: andra inställningar som inte är relaterade till "
+#~ "specifik maskinvara bör lämnas kvar med förvalda värden om du inte "
+#~ "förstår dem. Glöm inte att välja <quote>Kernel module loader</quote> i "
+#~ "<quote>Loadable module support</quote> (den är inte vald som standard). "
+#~ "Om den inte inkluderas kommer din &debian;-installation att få problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
+#~ "parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rensa källkodsträdet och återställ parametrarna för <classname>kernel-"
+#~ "package</classname>. För att göra det här, kör <userinput>make-kpkg "
+#~ "clean</userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
+#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
+#~ "<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
+#~ "that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
+#~ "word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). "
+#~ "Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bygg nu kärnan: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
+#~ "revision=anpassad.1.0 kernel_image</userinput>. Versionsnumret "
+#~ "<quote>1.0</quote> kan ändras om du vill; det är bara ett versionsnummer "
+#~ "så att du kan hålla reda på dina kärnbyggnationer. Du kan även mata in "
+#~ "vilket ord som helst istället för <quote>anpassad</quote> (till exempel "
+#~ "ett värdnamn). Kärnbyggnationen kan ta sin tid beroende på hur kraftfull "
+#~ "din maskin är."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
+#~ "any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
+#~ "&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
+#~ "custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
+#~ "replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
+#~ "such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options "
+#~ "you set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along "
+#~ "with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System."
+#~ "map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
+#~ "problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
+#~ "installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
+#~ "package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
+#~ "use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
+#~ "install that package as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "När kompileringen är färdig kan du installera din anpassade kärna som ett "
+#~ "vanligt paket. Kör, som root, <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
+#~ "&kernelversion;-<replaceable>underarkitektur</"
+#~ "replaceable>_anpassad.1.0_&architecture;.deb</userinput>. "
+#~ "<replaceable>Underarkitekturens</replaceable> del är en valfri "
+#~ "underarkitektur, <phrase arch=\"i386\"> såsom <quote>686</quote>, </"
+#~ "phrase> beroende på vilka kärninställningar du valt. <userinput>dpkg -i</"
+#~ "userinput> kommer att installera kärnan tillsammans med några andra "
+#~ "trevliga hjälpfiler. Till exempel, <filename>System.map</filename> kommer "
+#~ "att installeras korrekt (behjälplig för felsökning av problem med kärnan) "
+#~ "och <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> kommer att "
+#~ "installeras som innehåller dina aktuella konfigurationsinställningar. "
+#~ "Ditt nya kärnpaket är också tillräckligt smart för att automatiskt "
+#~ "uppdatera starthanteraren för att använda den nya kärnan. Om du skapat "
+#~ "ett modulpaket, behöver du installera det paketet också."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the "
+#~ "above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu är det tid för att starta om systemet: läs noga alla varningar som det "
+#~ "ovanstående steget kan ha producerat, kör sedan <userinput>shutdown -r "
+#~ "now</userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
+#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
+#~ "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För mer information om &debian;s kärnor och byggnation av kärnor, se "
+#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Handbok för Debians Linuxkärna</"
+#~ "ulink>. För mer information om <classname>kernel-package</classname>, läs "
+#~ "den utmärkta dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>."