diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-09-10 23:00:33 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-09-10 23:00:33 +0000 |
commit | b96881006721ace10b858a39fa2d3cc9a75140d4 (patch) | |
tree | 2e118726d84be6a32021a1e13d2651689e49f36d /po/sv/hardware.po | |
parent | 0187deed824b8758516eb4c1a54e0f21067e1d8e (diff) | |
download | installation-guide-b96881006721ace10b858a39fa2d3cc9a75140d4.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 47 |
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index f7278ad11..0dfbb61c6 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -520,8 +520,8 @@ msgstr "" "system krävs fortfarande en separat specifik kärna. På grund av detta är " "standarden &debian; distribution stöder endast installation på ett utvalt " "antal sådana äldre ARM-system, tillsammans med de nyare systemen som stöds " -"av ARM-multiplattformskärnorna (kallade <quote>armmp</quote>) i " -"&debian;/armhf." +"av ARM-multiplattformskärnorna (kallade <quote>armmp</quote>) i &debian;/" +"armhf." #. Tag: para #: hardware.xml:283 @@ -735,8 +735,8 @@ msgid "" "based systems:" msgstr "" "Armmp-kärnan stöder flera utvecklingskort och inbäddade system baserade på " -"Allwinner A10 (arkitekturkodnamn <quote>sun4i</quote>), A10s/A13 (" -"arkitekturkodnamn <quote>sun5i</quote>), A20 (arkitekturkodnamn). " +"Allwinner A10 (arkitekturkodnamn <quote>sun4i</quote>), A10s/A13 " +"(arkitekturkodnamn <quote>sun5i</quote>), A20 (arkitekturkodnamn). " "<quote>sun7i</quote>), A31/A31s (arkitekturkodnamn <quote>sun6i</quote>) och " "A23/A33 (del av <quote>sun8i</quote>-familjen) SoCs. Fullständigt " "installationsstöd (inklusive tillhandahållande av färdiga SD-kortsavbilder " @@ -968,8 +968,8 @@ msgid "" "ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). " "In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported." msgstr "" -"Cubox-i-serien är en uppsättning små, kubiska system baserade på Freescale " -"i.MX6 SoC-familjen. Systemstödet för Cubox-i-serien är begränsat till " +"Cubox-i-serien är en uppsättning små, kubiska system baserade på Freescale i." +"MX6 SoC-familjen. Systemstödet för Cubox-i-serien är begränsat till " "drivrutiner och information om enhetsträd som finns tillgänglig i Linux-" "kärnan; Freescale 3.0-kärnserien för Cubox-i stöds inte av &debian;. " "Tillgängliga drivrutiner i mainlinekärnan inkluderar seriell konsol, " @@ -1175,8 +1175,9 @@ msgid "" "11</ulink>." msgstr "" "Du kanske kan behålla ovanstående enheter igång ett tag, se <ulink url=" -"\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-information" -"#no-longer-supported-hardware\">Releasenoteringar för &debian; 11</ulink>." +"\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-" +"information#no-longer-supported-hardware\">Releasenoteringar för &debian; " +"11</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:732 hardware.xml:1225 @@ -1543,8 +1544,8 @@ msgstr "" "avancerade grafikkortsfunktioner som 3D-hårdvaruacceleration eller " "hårdvaruaccelererad video är tillgängliga beror på den faktiska " "grafikhårdvaran som används i systemet och i vissa fall på installationen av " -"ytterligare blobbar för <quote>fast programvara</quote> (se <xref linkend" -"=\"hardware-firmware\"/>)." +"ytterligare blobbar för <quote>fast programvara</quote> (se <xref linkend=" +"\"hardware-firmware\"/>)." #. Tag: para #: hardware.xml:1417 @@ -1826,9 +1827,9 @@ msgid "" "any specific configuration." msgstr "" "USB-hårdvara fungerar i allmänhet bra. På vissa mycket gamla PC-system kan " -"vissa USB-tangentbord kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend" -"=\"hardware-issues\"/>). På moderna datorer fungerar USB-tangentbord och " -"möss utan att det krävs någon specifik konfiguration." +"vissa USB-tangentbord kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=" +"\"hardware-issues\"/>). På moderna datorer fungerar USB-tangentbord och möss " +"utan att det krävs någon specifik konfiguration." #. Tag: para #: hardware.xml:1603 @@ -1928,10 +1929,10 @@ msgid "" "firmware component gets enabled, in addition to main." msgstr "" "Detta betyder dock inte att sådan hårdvara inte kan användas under " -"installationen. Från starten av &debian-gnu; 12.0, efter <ulink url=\"https" -"://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 allmän resolution om icke-fri " -"fastprogramvara</ulink>, kan officiella installationsavbilder innehålla icke-" -"fria fastprogramvaru-paket. Som standard är &d-i; kommer att upptäcka " +"installationen. Från starten av &debian-gnu; 12.0, efter <ulink url=" +"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 allmän resolution om icke-" +"fri fastprogramvara</ulink>, kan officiella installationsavbilder innehålla " +"icke-fria fastprogramvaru-paket. Som standard är &d-i; kommer att upptäcka " "nödvändig fast programvara (baserat på kärnloggar och modaliasinformation), " "och installera relevanta paket om de finns på ett installationsmedium (t.ex. " "på netinst). Pakethanteraren konfigureras automatiskt med de matchande " @@ -2090,8 +2091,8 @@ msgstr "" "standarder) som beskriver hur ett operativsystem och dess drivrutiner " "kommunicerar med en viss klass av enheter. Alla enheter som uppfyller en " "sådan (de facto-) standard kan användas med en enda generisk enhetsdrivrutin " -"och inga enhetsspecifika drivrutiner krävs. Med vissa typer av hårdvara (" -"t.ex. USB <quote>Human Interface Devices</quote>, t.ex. tangentbord, möss, " +"och inga enhetsspecifika drivrutiner krävs. Med vissa typer av hårdvara (t." +"ex. USB <quote>Human Interface Devices</quote>, t.ex. tangentbord, möss, " "etc., och USB-masslagringsenheter som USB-flashdiskar och minneskortläsare) " "fungerar detta mycket bra och praktiskt taget alla enheter som säljs på " "marknaden är standard kompatibla." @@ -2219,8 +2220,8 @@ msgid "" "them." msgstr "" "USB-flashdiskar a.k.a. USB-minnen har blivit en allmänt använd och billig " -"lagringsenhet. De flesta moderna datorsystem tillåter också uppstart av &d-i;" -" från en sådan pinne. Många moderna datorsystem, i synnerhet netbooks och " +"lagringsenhet. De flesta moderna datorsystem tillåter också uppstart av &d-" +"i; från en sådan pinne. Många moderna datorsystem, i synnerhet netbooks och " "tunna bärbara datorer, har inte en optisk enhet alls längre och att starta " "upp från USB-media är standardsättet för att installera ett nytt " "operativsystem på dem." @@ -2270,8 +2271,8 @@ msgstr "" "redan DHCP- och TFTP-tjänster i ditt nätverk) möjliggör detta en enkel och " "snabb driftsättning av ett stort antal maskiner. Att installera den " "nödvändiga infrastrukturen kräver en viss nivå av teknisk erfarenhet, så " -"detta rekommenderas inte för nybörjare. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\"" -">Detta är den föredragna installationstekniken för &arch-title;.</phrase>" +"detta rekommenderas inte för nybörjare. <phrase arch=\"mipsel;mips64el" +"\">Detta är den föredragna installationstekniken för &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1862 |