summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-09-10 23:00:33 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-09-10 23:00:33 +0000
commitb96881006721ace10b858a39fa2d3cc9a75140d4 (patch)
tree2e118726d84be6a32021a1e13d2651689e49f36d /po/sv/hardware.po
parent0187deed824b8758516eb4c1a54e0f21067e1d8e (diff)
downloadinstallation-guide-b96881006721ace10b858a39fa2d3cc9a75140d4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv/hardware.po')
-rw-r--r--po/sv/hardware.po47
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index f7278ad11..0dfbb61c6 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -520,8 +520,8 @@ msgstr ""
"system krävs fortfarande en separat specifik kärna. På grund av detta är "
"standarden &debian; distribution stöder endast installation på ett utvalt "
"antal sådana äldre ARM-system, tillsammans med de nyare systemen som stöds "
-"av ARM-multiplattformskärnorna (kallade <quote>armmp</quote>) i "
-"&debian;/armhf."
+"av ARM-multiplattformskärnorna (kallade <quote>armmp</quote>) i &debian;/"
+"armhf."
#. Tag: para
#: hardware.xml:283
@@ -735,8 +735,8 @@ msgid ""
"based systems:"
msgstr ""
"Armmp-kärnan stöder flera utvecklingskort och inbäddade system baserade på "
-"Allwinner A10 (arkitekturkodnamn <quote>sun4i</quote>), A10s/A13 ("
-"arkitekturkodnamn <quote>sun5i</quote>), A20 (arkitekturkodnamn). "
+"Allwinner A10 (arkitekturkodnamn <quote>sun4i</quote>), A10s/A13 "
+"(arkitekturkodnamn <quote>sun5i</quote>), A20 (arkitekturkodnamn). "
"<quote>sun7i</quote>), A31/A31s (arkitekturkodnamn <quote>sun6i</quote>) och "
"A23/A33 (del av <quote>sun8i</quote>-familjen) SoCs. Fullständigt "
"installationsstöd (inklusive tillhandahållande av färdiga SD-kortsavbilder "
@@ -968,8 +968,8 @@ msgid ""
"ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). "
"In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported."
msgstr ""
-"Cubox-i-serien är en uppsättning små, kubiska system baserade på Freescale "
-"i.MX6 SoC-familjen. Systemstödet för Cubox-i-serien är begränsat till "
+"Cubox-i-serien är en uppsättning små, kubiska system baserade på Freescale i."
+"MX6 SoC-familjen. Systemstödet för Cubox-i-serien är begränsat till "
"drivrutiner och information om enhetsträd som finns tillgänglig i Linux-"
"kärnan; Freescale 3.0-kärnserien för Cubox-i stöds inte av &debian;. "
"Tillgängliga drivrutiner i mainlinekärnan inkluderar seriell konsol, "
@@ -1175,8 +1175,9 @@ msgid ""
"11</ulink>."
msgstr ""
"Du kanske kan behålla ovanstående enheter igång ett tag, se <ulink url="
-"\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-information"
-"#no-longer-supported-hardware\">Releasenoteringar för &debian; 11</ulink>."
+"\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-"
+"information#no-longer-supported-hardware\">Releasenoteringar för &debian; "
+"11</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:732 hardware.xml:1225
@@ -1543,8 +1544,8 @@ msgstr ""
"avancerade grafikkortsfunktioner som 3D-hårdvaruacceleration eller "
"hårdvaruaccelererad video är tillgängliga beror på den faktiska "
"grafikhårdvaran som används i systemet och i vissa fall på installationen av "
-"ytterligare blobbar för <quote>fast programvara</quote> (se <xref linkend"
-"=\"hardware-firmware\"/>)."
+"ytterligare blobbar för <quote>fast programvara</quote> (se <xref linkend="
+"\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1417
@@ -1826,9 +1827,9 @@ msgid ""
"any specific configuration."
msgstr ""
"USB-hårdvara fungerar i allmänhet bra. På vissa mycket gamla PC-system kan "
-"vissa USB-tangentbord kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend"
-"=\"hardware-issues\"/>). På moderna datorer fungerar USB-tangentbord och "
-"möss utan att det krävs någon specifik konfiguration."
+"vissa USB-tangentbord kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend="
+"\"hardware-issues\"/>). På moderna datorer fungerar USB-tangentbord och möss "
+"utan att det krävs någon specifik konfiguration."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1603
@@ -1928,10 +1929,10 @@ msgid ""
"firmware component gets enabled, in addition to main."
msgstr ""
"Detta betyder dock inte att sådan hårdvara inte kan användas under "
-"installationen. Från starten av &debian-gnu; 12.0, efter <ulink url=\"https"
-"://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 allmän resolution om icke-fri "
-"fastprogramvara</ulink>, kan officiella installationsavbilder innehålla icke-"
-"fria fastprogramvaru-paket. Som standard är &d-i; kommer att upptäcka "
+"installationen. Från starten av &debian-gnu; 12.0, efter <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 allmän resolution om icke-"
+"fri fastprogramvara</ulink>, kan officiella installationsavbilder innehålla "
+"icke-fria fastprogramvaru-paket. Som standard är &d-i; kommer att upptäcka "
"nödvändig fast programvara (baserat på kärnloggar och modaliasinformation), "
"och installera relevanta paket om de finns på ett installationsmedium (t.ex. "
"på netinst). Pakethanteraren konfigureras automatiskt med de matchande "
@@ -2090,8 +2091,8 @@ msgstr ""
"standarder) som beskriver hur ett operativsystem och dess drivrutiner "
"kommunicerar med en viss klass av enheter. Alla enheter som uppfyller en "
"sådan (de facto-) standard kan användas med en enda generisk enhetsdrivrutin "
-"och inga enhetsspecifika drivrutiner krävs. Med vissa typer av hårdvara ("
-"t.ex. USB <quote>Human Interface Devices</quote>, t.ex. tangentbord, möss, "
+"och inga enhetsspecifika drivrutiner krävs. Med vissa typer av hårdvara (t."
+"ex. USB <quote>Human Interface Devices</quote>, t.ex. tangentbord, möss, "
"etc., och USB-masslagringsenheter som USB-flashdiskar och minneskortläsare) "
"fungerar detta mycket bra och praktiskt taget alla enheter som säljs på "
"marknaden är standard kompatibla."
@@ -2219,8 +2220,8 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
"USB-flashdiskar a.k.a. USB-minnen har blivit en allmänt använd och billig "
-"lagringsenhet. De flesta moderna datorsystem tillåter också uppstart av &d-i;"
-" från en sådan pinne. Många moderna datorsystem, i synnerhet netbooks och "
+"lagringsenhet. De flesta moderna datorsystem tillåter också uppstart av &d-"
+"i; från en sådan pinne. Många moderna datorsystem, i synnerhet netbooks och "
"tunna bärbara datorer, har inte en optisk enhet alls längre och att starta "
"upp från USB-media är standardsättet för att installera ett nytt "
"operativsystem på dem."
@@ -2270,8 +2271,8 @@ msgstr ""
"redan DHCP- och TFTP-tjänster i ditt nätverk) möjliggör detta en enkel och "
"snabb driftsättning av ett stort antal maskiner. Att installera den "
"nödvändiga infrastrukturen kräver en viss nivå av teknisk erfarenhet, så "
-"detta rekommenderas inte för nybörjare. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\""
-">Detta är den föredragna installationstekniken för &arch-title;.</phrase>"
+"detta rekommenderas inte för nybörjare. <phrase arch=\"mipsel;mips64el"
+"\">Detta är den föredragna installationstekniken för &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1862