summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-11-21 23:03:41 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-11-21 23:03:41 +0000
commit795df478706dbde80b31cad60cc1897203356550 (patch)
tree4866ca53ae63ce01a6780efd21e116e0691f84b7 /po/sv/boot-installer.po
parentd6c6c69effd1b7daf1e7a6ad52a5342a58a1c49c (diff)
downloadinstallation-guide-795df478706dbde80b31cad60cc1897203356550.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po710
1 files changed, 355 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 080d64e8b..2c0fccbc7 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-14 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
-"The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for stretch "
-"so the serial console is used. The console device should be detected "
-"automatically from the firmware, but if it is not then after you boot linux "
-"from the GRUB menu you will see a <quote>Booting Linux</quote> message, then "
-"nothing more."
+"The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; "
+"images, but on some devices you may still have to use the serial console. "
+"The console device should be detected automatically from the firmware, but "
+"if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a "
+"<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -252,8 +252,8 @@ msgid "Booting by TFTP"
msgstr "Uppstart från TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:729 boot-installer.xml:1366
-#: boot-installer.xml:1496 boot-installer.xml:1889
+#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:729 boot-installer.xml:1286
+#: boot-installer.xml:1416 boot-installer.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr ""
"eller BOOTP-server för automatisk närverkskonfiguration)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:735 boot-installer.xml:1372
-#: boot-installer.xml:1502 boot-installer.xml:1895
+#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:735 boot-installer.xml:1292
+#: boot-installer.xml:1422 boot-installer.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr ""
"BOOTP-server."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1377
-#: boot-installer.xml:1507 boot-installer.xml:1900
+#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1297
+#: boot-installer.xml:1427 boot-installer.xml:1820
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
msgstr "Starta upp från optiskt media (CD/DVD)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:986 boot-installer.xml:1929
+#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:906 boot-installer.xml:1849
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"kapitel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:996 boot-installer.xml:1939
+#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:916 boot-installer.xml:1859
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain optical drives may require special drivers, and thus be "
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"och installationsmetoder som kan fungera för dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1004 boot-installer.xml:1947
+#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:924 boot-installer.xml:1867
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
"installationssystemet till cd-rom-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1012 boot-installer.xml:1955
+#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:932 boot-installer.xml:1875
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -901,8 +901,8 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1348 boot-installer.xml:1490
-#: boot-installer.xml:1883
+#: boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1268 boot-installer.xml:1410
+#: boot-installer.xml:1803
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Uppstart via TFTP"
@@ -1211,117 +1211,19 @@ msgstr ""
"till uppstartsprompten, som beskrivet i hjälptexten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:897
-#, no-c-format
-msgid "The Graphical Installer"
-msgstr "Det grafiska installationsprogrammet"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The graphical version of the installer is only available for a limited "
-"number of architectures, including &arch-title;. The functionality of the "
-"graphical installer is essentially the same as that of the text-based "
-"installer as it basically uses the same programs, but with a different "
-"frontend."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:906
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
-"few significant advantages. The main advantage is that it supports more "
-"languages, namely those that use a character set that cannot be displayed "
-"with the text-based <quote>newt</quote> frontend. It also has a few "
-"usability advantages such as the option to use a mouse, and in some cases "
-"several questions can be displayed on a single screen."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:915
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-"
-"media installation method. To boot the graphical installer simply select the "
-"relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical "
-"installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> menu. The "
-"previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>, "
-"<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can "
-"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "
-"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
-"is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso-x86\"> "
-"<para> The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as "
-"described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for "
-"<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is "
-"mainly useful for testing."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:939
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
-"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini ISO "
-"image can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref linkend="
-"\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. "
-"</para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have "
-"an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:953
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
-"when starting the graphical installer."
-msgstr ""
-"Precis som med det textbaserade installationsprogrammet är det möjligt att "
-"lägga till startparametrar när du startar det grafiska "
-"installationsprogrammet."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:959
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
-"text-based installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is "
-"available, it will automatically fall back to the text-based <quote>newt</"
-"quote> frontend."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
-"graphical installer may fail to boot at all while booting the text-based "
-"installer would still work. Using the text-based installer is recommended "
-"for systems with little available memory."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:980 boot-installer.xml:1923
+#: boot-installer.xml:900 boot-installer.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Uppstart från en cd-rom"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1020
+#: boot-installer.xml:940
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Cd-innehåll"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1022
+#: boot-installer.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1345,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"en mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1038
+#: boot-installer.xml:958
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1371,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"uppstartsblock på mer konventionella system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1054
+#: boot-installer.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1388,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"som beskrivs nedan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1063
+#: boot-installer.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1411,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"före den tillåter installationen att fortsätta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1075
+#: boot-installer.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1435,13 +1337,13 @@ msgstr ""
"andra alternativet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1094
+#: boot-installer.xml:1014
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIKTIGT"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1095
+#: boot-installer.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1461,13 +1363,13 @@ msgstr ""
"skalprompten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1107
+#: boot-installer.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1114
+#: boot-installer.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1479,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"färdigställt sin systeminitiering."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1120
+#: boot-installer.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1489,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"och tryck <command>ENTER</command>. Det här kommer att visa en ny meny."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1126
+#: boot-installer.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1508,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"samma."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1137
+#: boot-installer.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1527,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"steg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1148
+#: boot-installer.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1543,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"inläsningssekvensen för uppstarten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1160
+#: boot-installer.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1555,13 +1457,13 @@ msgstr ""
"uppstartskärna och flaggor."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1170
+#: boot-installer.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1171
+#: boot-installer.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1575,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"skivan med följande steg:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1182
+#: boot-installer.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1587,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"färdigställer systeminitieringen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1188
+#: boot-installer.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1609,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1202
+#: boot-installer.xml:1122
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1623,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1209
+#: boot-installer.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1637,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"partitionsnumret som sin prompt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1216
+#: boot-installer.xml:1136
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1647,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"kommer att påbörja uppstartssekvensen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1223
+#: boot-installer.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1663,13 +1565,13 @@ msgstr ""
"Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1237
+#: boot-installer.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Installation med en seriekonsoll"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1239
+#: boot-installer.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1690,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"förkonfigurerade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1250
+#: boot-installer.xml:1170
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1704,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"kommandot <command>baud</command> i EFI-skalet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1257
+#: boot-installer.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1721,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1268
+#: boot-installer.xml:1188
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1740,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"startar installationsprogrammet i textläge."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1277
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1753,13 +1655,13 @@ msgstr ""
"startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1286
+#: boot-installer.xml:1206
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1288
+#: boot-installer.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1779,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"vanliga kommandoradsflaggorna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1300
+#: boot-installer.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1804,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"installationen:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1318
+#: boot-installer.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1814,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"med piltangenterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1323
+#: boot-installer.xml:1243
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1826,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"inställningar för seriekonsoll) anges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1330
+#: boot-installer.xml:1250
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1838,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"skärmen av &debian; Installer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1339 boot-installer.xml:1476
+#: boot-installer.xml:1259 boot-installer.xml:1396
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1848,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1350
+#: boot-installer.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1868,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"cd-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1385
+#: boot-installer.xml:1305
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1883,13 +1785,13 @@ msgstr ""
"nätverk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1396
+#: boot-installer.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Konfiguration av servern"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1397
+#: boot-installer.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1913,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"efi</command> att köra på klienten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1407
+#: boot-installer.xml:1327
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1929,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"uppstartsfilerna för ett IA-64-system."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1417
+#: boot-installer.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1947,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1417
+#: boot-installer.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1969,13 +1871,13 @@ msgstr ""
"tillhandahålls av paketet <classname>elilo</classname> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1434
+#: boot-installer.xml:1354
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Konfiguration av klienten"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1435
+#: boot-installer.xml:1355
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2006,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"<filename>elilo.efi</filename> från TFTP-servern."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1387
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2022,13 +1924,13 @@ msgstr ""
"starta &debian; Installer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1521
+#: boot-installer.xml:1441
#, no-c-format
msgid "S/390 Limitations"
msgstr "Begränsningar för S/390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1522
+#: boot-installer.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2038,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"nätverkskonfiguration och en ssh-session."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1527
+#: boot-installer.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2052,13 +1954,13 @@ msgstr ""
"standardinstallationssystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1538
+#: boot-installer.xml:1458
#, no-c-format
msgid "S/390 Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar för S/390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1539
+#: boot-installer.xml:1459
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2080,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"installationsavbildningarna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1556
+#: boot-installer.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -2103,25 +2005,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1841
+#: boot-installer.xml:1761
#, no-c-format
msgid "Booting a ppc64el machine"
msgstr "Starta en ppc64el maskin"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1842
+#: boot-installer.xml:1762
#, no-c-format
msgid "How to boot a ppc64el machine:"
msgstr "Hur du startar en ppc64el maskin:"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1848
+#: boot-installer.xml:1768
#, no-c-format
msgid "Petitboot"
msgstr "Petitboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1849
+#: boot-installer.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. "
@@ -2132,7 +2034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1857
+#: boot-installer.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in "
@@ -2141,7 +2043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1908
+#: boot-installer.xml:1828
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2161,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"på slutet av kommandot <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1962
+#: boot-installer.xml:1882
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2173,13 +2075,13 @@ msgstr ""
"enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1971
+#: boot-installer.xml:1891
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM-meddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1972
+#: boot-installer.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2195,13 +2097,111 @@ msgstr ""
"för mer information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1991
+#: boot-installer.xml:1908
+#, no-c-format
+msgid "The Graphical Installer"
+msgstr "Det grafiska installationsprogrammet"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical version of the installer is only available for a limited "
+"number of architectures, including &arch-title;. The functionality of the "
+"graphical installer is essentially the same as that of the text-based "
+"installer as it basically uses the same programs, but with a different "
+"frontend."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1917
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
+"few significant advantages. The main advantage is that it supports more "
+"languages, namely those that use a character set that cannot be displayed "
+"with the text-based <quote>newt</quote> frontend. It also has a few "
+"usability advantages such as the option to use a mouse, and in some cases "
+"several questions can be displayed on a single screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-"
+"media installation method. To boot the graphical installer simply select the "
+"relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical "
+"installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> menu. The "
+"previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>, "
+"<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can "
+"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "
+"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
+"is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso-x86\"> "
+"<para> The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as "
+"described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for "
+"<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is "
+"mainly useful for testing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
+"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini ISO "
+"image can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref linkend="
+"\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. "
+"</para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have "
+"an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1964
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
+"when starting the graphical installer."
+msgstr ""
+"Precis som med det textbaserade installationsprogrammet är det möjligt att "
+"lägga till startparametrar när du startar det grafiska "
+"installationsprogrammet."
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
+"text-based installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is "
+"available, it will automatically fall back to the text-based <quote>newt</"
+"quote> frontend."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
+"graphical installer may fail to boot at all while booting the text-based "
+"installer would still work. Using the text-based installer is recommended "
+"for systems with little available memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:1995
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1992
+#: boot-installer.xml:1996
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
@@ -2241,13 +2241,13 @@ msgstr ""
"QWERTY-tangentbord."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2012
+#: boot-installer.xml:2016
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr "Installationsprogrammets frontend"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2013
+#: boot-installer.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2259,13 +2259,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2025
+#: boot-installer.xml:2029
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2026
+#: boot-installer.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2288,13 +2288,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2041
+#: boot-installer.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2046
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since "
@@ -2353,13 +2353,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2069 boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:2073 boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (mjukvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2070
+#: boot-installer.xml:2074
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2079
+#: boot-installer.xml:2083
#, no-c-format
msgid ""
"If several sound cards are detected, you will be prompted to press "
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"tal från önskat ljudkort."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2084
+#: boot-installer.xml:2088
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"talas på det valda språket (om tillgängligt i <classname>espeak</classname>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2090
+#: boot-installer.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2417,13 +2417,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2118
+#: boot-installer.xml:2122
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsyntes (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2119
+#: boot-installer.xml:2123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2126
+#: boot-installer.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2463,13 +2463,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2141
+#: boot-installer.xml:2145
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2142
+#: boot-installer.xml:2146
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"userinput> Detta kommer dock att minska antalet tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2150
+#: boot-installer.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2493,13 +2493,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2158
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2159
+#: boot-installer.xml:2163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
@@ -2517,13 +2517,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2171
+#: boot-installer.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2533,13 +2533,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2181
+#: boot-installer.xml:2185
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr "Expertinstallation, räddningsläge, automatisk installation"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2182
+#: boot-installer.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2197
+#: boot-installer.xml:2201
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -2567,13 +2567,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2207
+#: boot-installer.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Tillgänglighet för det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2208
+#: boot-installer.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2585,13 +2585,13 @@ msgstr ""
"wikisidan</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2222
+#: boot-installer.xml:2226
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2223
+#: boot-installer.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2230
+#: boot-installer.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2237
+#: boot-installer.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2636,13 +2636,13 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2249
+#: boot-installer.xml:2253
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr "Startkonsol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2251
+#: boot-installer.xml:2255
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2263
+#: boot-installer.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2271
+#: boot-installer.xml:2275
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2287
+#: boot-installer.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2742,13 +2742,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2299
+#: boot-installer.xml:2303
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2300
+#: boot-installer.xml:2304
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2315
+#: boot-installer.xml:2319
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2787,20 +2787,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2327
+#: boot-installer.xml:2331
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2328
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2835,13 +2835,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2353
+#: boot-installer.xml:2357
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2891,13 +2891,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2390
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2912,49 +2912,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2395
+#: boot-installer.xml:2399
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2396
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2404
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2405
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2409
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2410
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2410
+#: boot-installer.xml:2414
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2411
+#: boot-installer.xml:2415
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2964,19 +2964,19 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2425
+#: boot-installer.xml:2429
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "logg_värd"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2426
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "logg_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2427
+#: boot-installer.xml:2431
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2988,13 +2988,13 @@ msgstr ""
"fil. Om den inte anges, är porten standard på standard syslog port 514."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2438
+#: boot-installer.xml:2442
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2439
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3007,13 +3007,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2449
+#: boot-installer.xml:2453
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3024,14 +3024,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2459
+#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2460
+#: boot-installer.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3050,13 +3050,13 @@ msgstr ""
"installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2469
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2473
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3075,13 +3075,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2487
+#: boot-installer.xml:2491
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2488
+#: boot-installer.xml:2492
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3106,13 +3106,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2503 boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2507 boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2504
+#: boot-installer.xml:2508
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2511
+#: boot-installer.xml:2515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3151,13 +3151,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2522
+#: boot-installer.xml:2526
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2527
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3168,13 +3168,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2533
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2534
+#: boot-installer.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3189,13 +3189,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2545
+#: boot-installer.xml:2549
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3205,13 +3205,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2555
+#: boot-installer.xml:2559
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2556
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3221,13 +3221,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2566
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3243,13 +3243,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3261,13 +3261,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2590
+#: boot-installer.xml:2594
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2591
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3280,13 +3280,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2607
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"inte mata in media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3316,13 +3316,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2624
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2631
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3354,13 +3354,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2643
+#: boot-installer.xml:2647
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3374,13 +3374,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2655
+#: boot-installer.xml:2659
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2660
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3392,13 +3392,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2666
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2667
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3409,13 +3409,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2680
+#: boot-installer.xml:2684
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2681
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3430,25 +3430,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2693
+#: boot-installer.xml:2697
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2694
+#: boot-installer.xml:2698
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2695
+#: boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2701
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2710
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3494,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2722
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2737
+#: boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -3528,13 +3528,13 @@ msgstr ""
"nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3553,13 +3553,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2764
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2761
+#: boot-installer.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3571,13 +3571,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2775
+#: boot-installer.xml:2779
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2776
+#: boot-installer.xml:2780
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2789
+#: boot-installer.xml:2793
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3638,19 +3638,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2806
+#: boot-installer.xml:2810
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2812
+#: boot-installer.xml:2816
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2813
+#: boot-installer.xml:2817
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2834
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3698,19 +3698,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2846
+#: boot-installer.xml:2850
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2851
+#: boot-installer.xml:2855
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
msgstr "Tillförlitligheten för optiska medier"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2852
+#: boot-installer.xml:2856
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3742,13 +3742,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2869
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2870
+#: boot-installer.xml:2874
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2880
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"förslag som diskuteras där gäller för cd-rom och dvd."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2895
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
@@ -3803,13 +3803,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2919
+#: boot-installer.xml:2923
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3829,13 +3829,13 @@ msgstr ""
"quote> (DMA) är aktiverat på dom."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2930
+#: boot-installer.xml:2934
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2931
+#: boot-installer.xml:2935
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2947
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2956
+#: boot-installer.xml:2960
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2961
+#: boot-installer.xml:2965
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2977
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2984
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2994
+#: boot-installer.xml:2998
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3002
+#: boot-installer.xml:3006
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is "
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3012
+#: boot-installer.xml:3016
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3027
+#: boot-installer.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4095,13 +4095,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3041
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3043
+#: boot-installer.xml:3047
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3056
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:3067
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4139,37 +4139,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3074
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3076
+#: boot-installer.xml:3080
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:3084
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3088 boot-installer.xml:3193
+#: boot-installer.xml:3092 boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga &arch-title; Installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3093
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4199,13 +4199,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3148
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3149
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3159
+#: boot-installer.xml:3163
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4249,19 +4249,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3194
+#: boot-installer.xml:3198
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3200
+#: boot-installer.xml:3204
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3201
+#: boot-installer.xml:3205
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3215
+#: boot-installer.xml:3219
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4303,13 +4303,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3226
+#: boot-installer.xml:3230
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3227
+#: boot-installer.xml:3231
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3233
+#: boot-installer.xml:3237
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4329,13 +4329,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3244
+#: boot-installer.xml:3248
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4373,13 +4373,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3269
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3270
+#: boot-installer.xml:3274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4419,13 +4419,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3296
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3293
+#: boot-installer.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3300
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3306
+#: boot-installer.xml:3310
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "