summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-27 20:06:10 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-27 20:06:10 +0000
commitae273e3fb53fc9dc5df56b9c3955b556dc5057f8 (patch)
treeb1c76c5a87a8c6368e8fc768851ad5e83d54e304 /po/ru
parent6e2bd4f4984e641c3d9eb86e54fb06c55bddc6a6 (diff)
downloadinstallation-guide-ae273e3fb53fc9dc5df56b9c3955b556dc5057f8.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po12
-rw-r--r--po/ru/boot-new.po6
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po658
3 files changed, 359 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 8cd72e1a4..7d658d903 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-26 01:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 09:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -3729,10 +3729,10 @@ msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2824
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short "
-"form: <userinput>priority</userinput>"
+"form: <userinput>priority</userinput>."
msgstr ""
"Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений. Сокращённая "
"форма: <userinput>priority</userinput>"
@@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "auto-install/enabled"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3053
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
"after the network is configured. Short form: <userinput>auto=true</"
-"userinput> See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details about using this "
-"to automate installs."
+"userinput>. See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details about using "
+"this to automate installs."
msgstr ""
"Отложить вопросы, которые обычно задаются перед автоматической установкой, "
"которые можно задать после настройки сети. Сокращённая форма: "
diff --git a/po/ru/boot-new.po b/po/ru/boot-new.po
index b02ce0e01..1c955ff05 100644
--- a/po/ru/boot-new.po
+++ b/po/ru/boot-new.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-25 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:54+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -711,8 +711,8 @@ msgstr ""
#: boot-new.xml:429
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have a graphical desktop environment installed, you can also its web "
-"browser. Start the web browser from the application menu and enter "
+"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
+"web browser. Start the web browser from the application menu and enter "
"<userinput>/usr/share/doc/</userinput> in the address bar."
msgstr ""
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 6419be58f..b2239fc98 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 09:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -760,8 +760,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:432
-#, no-c-format
-msgid "Check available memory"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check available memory / low memory mode"
msgstr "Определение доступной памяти"
#. Tag: para
@@ -783,22 +783,64 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to "
-"disable translations. If that is not sufficient, the installer will only "
-"load components essential to complete a basic installation by default. This "
-"reduces the functionality of the installation system. You will be given the "
-"opportunity to load additional components manually, but you should be aware "
-"that each component you select will use additional memory and thus may cause "
-"the installation to fail."
+"disable translations, which means that the installation can only be done in "
+"English. Of course, you can still localize the installed system after the "
+"installation has completed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If that is not sufficient, the installer will further reduce memory "
+"consumption by loading only those components essential to complete a basic "
+"installation. This reduces the functionality of the installation system. You "
+"will be given the opportunity to load additional components manually, but "
+"you should be aware that each component you select will use additional "
+"memory and thus may cause the installation to fail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a "
+"relatively large swap partition (64&ndash;128MB). The swap partition will be "
+"used as virtual memory and thus increases the amount of memory available to "
+"the system. The installer will activate the swap partition as early as "
+"possible in the installation process. Note that heavy use of swap will "
+"reduce performance of your system and may lead to high disk activity."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that "
+"unexpected errors occur or that processes are killed by the kernel because "
+"the system runs out of memory (which will result in <quote>Out of memory</"
+"quote> messages on VT4 and in the syslog)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails "
+"in low memory mode when there is insufficient swap space. If a larger swap "
+"doesn't help, try creating the file system as ext2 (which is an essential "
+"component of the installer) instead. It is possible to change an ext2 "
+"partition to ext3 after the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:460
+#: using-d-i.xml:491
#, no-c-format
msgid "Selecting Localization Options"
msgstr "Выбор параметров локализации"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:462
+#: using-d-i.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
@@ -811,7 +853,7 @@ msgstr ""
"параметры локализации входят язык, страна и локали."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:469
+#: using-d-i.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"The language you choose will be used for the rest of the installation "
@@ -824,7 +866,7 @@ msgstr ""
"недоступен, по умолчанию используется английский язык."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:476
+#: using-d-i.xml:507
#, no-c-format
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
@@ -839,7 +881,7 @@ msgstr ""
"раскладки клавиатуры."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:483
+#: using-d-i.xml:514
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -862,7 +904,7 @@ msgstr ""
"<classname>locales</classname> в данном случае установлен не будет."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:495
+#: using-d-i.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
@@ -883,7 +925,7 @@ msgstr ""
"автоматически."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:513
+#: using-d-i.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"A default locale will be selected based on the selected language and "
@@ -897,13 +939,13 @@ msgstr ""
"которые будут созданы для устанавливаемой системы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:528
+#: using-d-i.xml:559
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Выбор клавиатуры"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:530
+#: using-d-i.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -921,7 +963,7 @@ msgstr ""
"установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:540
+#: using-d-i.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -937,7 +979,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:549
+#: using-d-i.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have "
@@ -952,7 +994,7 @@ msgstr ""
"дальнейшем ядро Linux/MIPS."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:556
+#: using-d-i.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -972,13 +1014,13 @@ msgstr ""
"отличаются."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:586
+#: using-d-i.xml:617
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:587
+#: using-d-i.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -992,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"этого существует компонента <command>iso-scan</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:594
+#: using-d-i.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1022,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> будет искать другой образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:611
+#: using-d-i.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1035,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:618
+#: using-d-i.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1053,13 +1095,13 @@ msgstr ""
"сделать со второй консоли без перезагрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:639
+#: using-d-i.xml:670
#, no-c-format
msgid "Configuring Network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:641
+#: using-d-i.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1080,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:652
+#: using-d-i.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1103,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:664
+#: using-d-i.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1126,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:678
+#: using-d-i.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1148,13 +1190,13 @@ msgstr ""
"interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:715
+#: using-d-i.xml:746
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:716
+#: using-d-i.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1172,13 +1214,13 @@ msgstr ""
"настройка LVM или устройств RAID."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:738
+#: using-d-i.xml:769
#, no-c-format
msgid "Partitioning Your Disks"
msgstr "Разметка дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:740
+#: using-d-i.xml:771
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with "
@@ -1190,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:746
+#: using-d-i.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1204,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:753
+#: using-d-i.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1222,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"</para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:768
+#: using-d-i.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1230,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:773
+#: using-d-i.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1247,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"дополнительную безопасность вашим (личным) данным."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:782
+#: using-d-i.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1263,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:791
+#: using-d-i.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1280,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:801
+#: using-d-i.xml:832
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1298,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"диски вам поможет их показанный размер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:810
+#: using-d-i.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1313,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:818
+#: using-d-i.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1332,73 +1374,73 @@ msgstr ""
"завершится неудачно."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:834
+#: using-d-i.xml:865
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Схема разметки"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:835
+#: using-d-i.xml:866
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Минимальное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:836
+#: using-d-i.xml:867
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Создаваемые разделы"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:842
+#: using-d-i.xml:873
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Все файлы на одном разделе"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:843
+#: using-d-i.xml:874
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:844
+#: using-d-i.xml:875
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:846
+#: using-d-i.xml:877
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Отдельный раздел /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:847
+#: using-d-i.xml:878
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:848
+#: using-d-i.xml:879
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:852
+#: using-d-i.xml:883
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:853
+#: using-d-i.xml:884
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:854
+#: using-d-i.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1408,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:863
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1422,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"внутри раздела LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:869
+#: using-d-i.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1437,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"качестве загрузочного раздела EFI."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:877
+#: using-d-i.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1449,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:883
+#: using-d-i.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1461,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"они будут смонтированы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:889
+#: using-d-i.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1511,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:902
+#: using-d-i.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1531,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"предложенные изменения вручную, как описано ниже."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:912
+#: using-d-i.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1546,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"разделы в Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:920
+#: using-d-i.xml:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1560,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"новая строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:928
+#: using-d-i.xml:959
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1597,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"обратно в главное меню <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:950
+#: using-d-i.xml:981
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1618,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:961
+#: using-d-i.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1635,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:969
+#: using-d-i.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1647,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"вы создадите такой раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1663,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:983
+#: using-d-i.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1677,13 +1719,13 @@ msgstr ""
"подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1042
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"
msgstr "Настройка устройства Multidisk (программный RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1043
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1704,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>программный RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1026
+#: using-d-i.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1719,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"точку монтирования и т.д.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1034
+#: using-d-i.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -1797,101 +1839,101 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1113
+#: using-d-i.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1114
+#: using-d-i.xml:1145
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1115
+#: using-d-i.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1116
+#: using-d-i.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1122
+#: using-d-i.xml:1153
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1123 using-d-i.xml:1131
+#: using-d-i.xml:1154 using-d-i.xml:1162
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1124 using-d-i.xml:1125
+#: using-d-i.xml:1155 using-d-i.xml:1156
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1126
+#: using-d-i.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1130
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1132 using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1163 using-d-i.xml:1171
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1133 using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1164 using-d-i.xml:1172
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1134
+#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1138
+#: using-d-i.xml:1169
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1139
+#: using-d-i.xml:1170
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1142
+#: using-d-i.xml:1173
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1901,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"один)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1150
+#: using-d-i.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -1911,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1155
+#: using-d-i.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -1927,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1164
+#: using-d-i.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -1945,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1173
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -1967,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1186
+#: using-d-i.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -1978,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1193
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -1998,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1205
+#: using-d-i.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need "
@@ -2008,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1213
+#: using-d-i.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
@@ -2026,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"для <filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1222
+#: using-d-i.xml:1253
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2040,13 +2082,13 @@ msgstr ""
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1237
+#: using-d-i.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1238
+#: using-d-i.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2063,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1246
+#: using-d-i.xml:1277
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2083,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1256
+#: using-d-i.xml:1287
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2104,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1267
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2121,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1276
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2141,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"Возможные действия:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1287
+#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2151,43 +2193,43 @@ msgstr ""
"структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1292
+#: using-d-i.xml:1323
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Создать группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1295
+#: using-d-i.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Создание логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1298
+#: using-d-i.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1301
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1335
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2197,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1315
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2207,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"логические тома."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1320
+#: using-d-i.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2219,13 +2261,13 @@ msgstr ""
"они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Настройка шифрованных томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1335
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2247,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"данные на диске выглядят как случайный набор символов."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2275,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1362
+#: using-d-i.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2289,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2309,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"параметров шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1411
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2325,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1392
+#: using-d-i.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2339,13 +2381,13 @@ msgstr ""
"вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1402
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1404
+#: using-d-i.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2370,13 +2412,13 @@ msgstr ""
"конфиденциальной информации в 21-ом веке."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1422
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1424
+#: using-d-i.xml:1455
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2390,13 +2432,13 @@ msgstr ""
"ключа зависят от шифра."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1467
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1438
+#: using-d-i.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2414,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"повторяющихся участков в шифрованных данных."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1448
+#: using-d-i.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2429,25 +2471,25 @@ msgstr ""
"задействовать новые алгоритмы."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1460
+#: using-d-i.xml:1491
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1462
+#: using-d-i.xml:1493
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1468
+#: using-d-i.xml:1499
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Ключевая фраза"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1469
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2461,13 +2503,13 @@ msgstr ""
"которую вы сможете ввести позже."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1484 using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1515 using-d-i.xml:1608
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Произвольный ключ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1485
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2485,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"продолжительность жизни.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1494
+#: using-d-i.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2504,13 +2546,13 @@ msgstr ""
"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1513 using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1544 using-d-i.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1546
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2531,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2543,13 +2585,13 @@ msgstr ""
"следующие параметры:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1575
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1546
+#: using-d-i.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2561,25 +2603,25 @@ msgstr ""
"размерах ключей смотрите в разделах ранее."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1556
+#: using-d-i.xml:1587
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1564
+#: using-d-i.xml:1595
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "файл ключа (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1565
+#: using-d-i.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2594,19 +2636,19 @@ msgstr ""
"позже в процессе установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1609
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on random keys above."
msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1592
+#: using-d-i.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1601
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer "
@@ -2620,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"фраз</emphasis> в качестве ключей шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1608
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2638,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"это может занять некоторое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1619
+#: using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2655,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"родственников и тому подобное)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1628
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2679,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"ключевой фразы для корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1641
+#: using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2702,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"для каждого шифруемого раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1657
+#: using-d-i.xml:1688
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2736,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"устраивают."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -2755,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2764,13 +2806,13 @@ msgstr ""
"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Setting up the System"
msgstr "Настройка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1692
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"After partitioning the installer asks a few more questions that will be used "
@@ -2780,13 +2822,13 @@ msgstr ""
"настройки устанавливаемой системы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1735
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Time Zone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected at the beginning of the installation "
@@ -2800,13 +2842,13 @@ msgstr ""
"выберет этот часовой пояс."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1722
+#: using-d-i.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "Настройка времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1724
+#: using-d-i.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -2820,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1731
+#: using-d-i.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -2839,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"выберите локальное время вместо GMT.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1742
+#: using-d-i.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the installer does not currently allow you to actually set the "
@@ -2852,19 +2894,19 @@ msgstr ""
"неправильное или если оно раньше показывало время не по Гринвичу."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1789
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Добавление пользователей и паролей"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1761
+#: using-d-i.xml:1792
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1763
+#: using-d-i.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2879,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1771
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2895,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"персональной информации, которую можно угадать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2908,13 +2950,13 @@ msgstr ""
"администраторами."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1820
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1791
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2929,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"персональной учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1798
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -2950,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"прочтите одну из них, если это для вас в новинку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -2963,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1815
+#: using-d-i.xml:1846
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -2973,13 +3015,13 @@ msgstr ""
"запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1827
+#: using-d-i.xml:1858
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1828
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2993,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"может занять определённое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1841
+#: using-d-i.xml:1872
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3009,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1850
+#: using-d-i.xml:1881
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3021,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"файле <filename>/var/log/syslog</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3035,13 +3077,13 @@ msgstr ""
"списка доступных ядер."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1899
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1869
+#: using-d-i.xml:1900
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After the base system is installed, you have a usable but limited system. "
@@ -3058,13 +3100,13 @@ msgstr ""
"с сетью."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1883
+#: using-d-i.xml:1914
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Настройка apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3099,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"(поиск пакетов и отображение состояния) в отличном интерфейсе пользователя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1911
+#: using-d-i.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
@@ -3116,13 +3158,13 @@ msgstr ""
"его по желаю после завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1958
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1929
+#: using-d-i.xml:1960
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3139,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"настроить компьютер на выполнение определённых задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1938
+#: using-d-i.xml:1969
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3174,7 +3216,7 @@ msgstr ""
"необходимое пространство для возможных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1963
+#: using-d-i.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3187,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"устанавливать с помощью задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1970
+#: using-d-i.xml:2001
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop "
@@ -3199,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"другое окружение рабочего стола, например, KDE."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1976
+#: using-d-i.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
@@ -3221,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"DVD-образ или другой метод установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1987
+#: using-d-i.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3239,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"<classname>postgresql</classname>; веб-сервер: <classname>apache</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1999
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this "
@@ -3251,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"частью указанных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2006
+#: using-d-i.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3261,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"отмены задач используется клавиша пробел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2015
+#: using-d-i.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3276,13 +3318,13 @@ msgstr ""
"этого процесса."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2026
+#: using-d-i.xml:2057
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
msgstr "Настройка программы пересылки почты (MTA)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2028
+#: using-d-i.xml:2059
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is a very important part of many people's life, so it's no "
@@ -3298,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"маленькая, гибкая и лёгкая в освоении программа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2036
+#: using-d-i.xml:2067
#, no-c-format
msgid ""
"You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any "
@@ -3313,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"электронной почте."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2044
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"So on the first screen you will be presented with several common mail "
@@ -3323,13 +3365,13 @@ msgstr ""
"Выберите тот, который подходит вам больше всего:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2084
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "интернет-сайт"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2054
+#: using-d-i.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -3343,13 +3385,13 @@ msgstr ""
"которых вы принимаете или передаёте почту."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2065
+#: using-d-i.xml:2096
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "отправка почты через компьютер-шлюз (smarthost)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2066
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called "
@@ -3368,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"подключение по телефонной линии."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2079
+#: using-d-i.xml:2110
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "доставка только локальной почты"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2080
+#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is not on a network and mail is sent or received only between "
@@ -3392,13 +3434,13 @@ msgstr ""
"пользователям, потому что далее не задаётся больше никаких вопросов."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2124
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "в данный момент конфигурация отсутствует"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -3412,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"пропустить некоторые важные сообщения от ваших системных утилит."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2105
+#: using-d-i.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, "
@@ -3428,13 +3470,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2119
+#: using-d-i.xml:2150
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3448,13 +3490,13 @@ msgstr ""
"умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2136
+#: using-d-i.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3470,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2146
+#: using-d-i.xml:2177
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3486,13 +3528,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2164
+#: using-d-i.xml:2195
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2196
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3514,13 +3556,13 @@ msgstr ""
"установлен Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2185
+#: using-d-i.xml:2216
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2186
+#: using-d-i.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3536,20 +3578,20 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2195
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2207
+#: using-d-i.xml:2238
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3561,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2215
+#: using-d-i.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3574,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2221
+#: using-d-i.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -3585,14 +3627,14 @@ msgstr ""
"использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2266
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2268
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3609,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2247
+#: using-d-i.xml:2278
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3623,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2255
+#: using-d-i.xml:2286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3633,13 +3675,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2293
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3649,13 +3691,13 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "раздел, созданный для Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3667,13 +3709,13 @@ msgstr ""
"Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2278
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2278
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3691,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"filename> или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2290
+#: using-d-i.xml:2321
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3708,14 +3750,14 @@ msgstr ""
"читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2308
+#: using-d-i.xml:2339
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3743,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2324
+#: using-d-i.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3760,13 +3802,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2336
+#: using-d-i.xml:2367
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2369
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3784,13 +3826,13 @@ msgstr ""
"установки, стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2384
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2355
+#: using-d-i.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3820,13 +3862,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2377
+#: using-d-i.xml:2408
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3838,13 +3880,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2387
+#: using-d-i.xml:2418
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2388
+#: using-d-i.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3858,13 +3900,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2399
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3879,13 +3921,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2442
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2412
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3897,13 +3939,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2422
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2423
+#: using-d-i.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3917,13 +3959,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2443
+#: using-d-i.xml:2474
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2475
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3967,13 +4009,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2494
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2464
+#: using-d-i.xml:2495
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3983,13 +4025,13 @@ msgstr ""
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2472
+#: using-d-i.xml:2503
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2473
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3999,13 +4041,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2512 using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4014,13 +4056,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2521
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2491
+#: using-d-i.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4030,13 +4072,13 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2512
+#: using-d-i.xml:2543
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -4064,13 +4106,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2532
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2533
+#: using-d-i.xml:2564
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4081,13 +4123,13 @@ msgstr ""
"встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2541
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2542
+#: using-d-i.xml:2573
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -4095,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2582
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -4104,13 +4146,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2559
+#: using-d-i.xml:2590
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2560
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4120,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4130,20 +4172,20 @@ msgstr ""
"должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2576
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2586
+#: using-d-i.xml:2617
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2587
+#: using-d-i.xml:2618
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4163,14 +4205,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2636
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2606
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4185,13 +4227,13 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2622
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2623
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4207,14 +4249,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2640
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4245,13 +4287,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2667
+#: using-d-i.xml:2698
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2669
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4270,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4292,13 +4334,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2695
+#: using-d-i.xml:2726
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -4308,13 +4350,13 @@ msgstr ""
"уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2708
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "Завершение установки и перезагрузка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -4328,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2717
+#: using-d-i.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -4342,13 +4384,13 @@ msgstr ""
"качестве корневой файловой системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2762
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2763
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4360,13 +4402,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4378,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2754
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4394,13 +4436,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2776
+#: using-d-i.xml:2807
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4416,7 +4458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4426,7 +4468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2801
+#: using-d-i.xml:2832
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4444,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"такие как автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2810
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4453,7 +4495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2817
+#: using-d-i.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4462,7 +4504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4472,13 +4514,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2838
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2840
+#: using-d-i.xml:2871
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4496,7 +4538,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4518,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2863
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4528,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2899
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4550,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4562,7 +4604,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4593,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2934
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4611,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2912
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4631,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2922
+#: using-d-i.xml:2953
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4646,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "