diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-22 01:12:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-22 01:12:39 +0000 |
commit | 1cad992b0a9c4a1d3b18fbbdb8a57122dfd79a45 (patch) | |
tree | 3cf957651c911cf5b99780c6230dff9898d77a88 /po/ru | |
parent | 64e3fea0d31282a112e0d8fc344bffa3f272f957 (diff) | |
download | installation-guide-1cad992b0a9c4a1d3b18fbbdb8a57122dfd79a45.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 818 |
1 files changed, 451 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 515867269..cd9c6c216 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-22 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:38+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -946,12 +946,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:530 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The selected country will be used later in the installation process to " +#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your " +#| "geographic location. Language and country together will be used to set " +#| "the default locale for your system and to help select your keyboard." msgid "" "The selected country will be used later in the installation process to pick " -"the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic " -"location. Language and country together will be used to set the default " -"locale for your system and to help select your keyboard." +"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic " +"location. Language and country together will help determine the default " +"locale for your system and select the correct keyboard layout." msgstr "" "Выбранное значение для страны будет использовано позднее в процессе " "установки для выбора часового пояса по умолчанию и ближайшего к вам " @@ -984,13 +989,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:549 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you selected a language that is recognized as an official language for " +#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " +#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </" +#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " +#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> " +#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; " +#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " +#| "continent." msgid "" "If you selected a language that is recognized as an official language for " "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " "locales exist for that language with differing country codes. </para> </" "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " -"country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> " +"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> " "(the last option). You will then be presented with a list of continents; " "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " "continent." @@ -1007,45 +1021,62 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"If the language has only one country associated with it, that country will " -"be selected automatically. In that case it is only possible to select a " -"different country by first lowering the debconf priority to medium, followed " -"by revisiting the language selection option in the main menu of the " -"installer." +"If the language has only one country associated with it, a list of countries " +"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with " +"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> " +"option to select countries on a different continent." msgstr "" -"Если с выбранном языком связана только одна страна, то она будет выбрана " -"автоматически. В этом случае другую страну можно указать снизив приоритет " -"debconf до среднего и ещё раз выбрать пункт определения языка в главном меню " -"программы установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:575 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "A default locale will be selected based on the selected language and " -#| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have " -#| "the option of selecting a different default locale and of selecting " -#| "additional locales to be generated for the installed system." -msgid "" -"A default locale will be selected based on the selected language and " -"country. If you are installing at medium or low priority, you will have the " -"option of selecting additional locales to be generated for the installed " -"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for " -"the installed system." -msgstr "" -"На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по умолчанию. " -"Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы сможете " -"выбрать другую локаль по умолчанию и настроить дополнительные локали, " -"которые будут созданы для устанавливаемой системы." +#: using-d-i.xml:574 +#, no-c-format +msgid "" +"It is important to select the country where you live or where you are " +"located as it determines the time zone that will be configured for the " +"installed system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:580 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected a combination of language and country for which no locale is " +"defined and there exist multiple locales for the language, then the " +"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the " +"default locale for the installed system. In all other cases a default locale " +"will be selected based on the selected language and country." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:588 +#, no-c-format +msgid "" +"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " +"UTF-8 as character encoding." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:593 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of " +"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> " +"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, " +"but one of the older standards for character encoding such as ISO 8859-" +"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </" +"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be " +"asked which of the selected locales should be the default for the installed " +"system." +msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:591 +#: using-d-i.xml:617 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:593 +#: using-d-i.xml:619 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1062,7 +1093,7 @@ msgstr "" "config</command> с правами суперпользователя после завершения установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:603 +#: using-d-i.xml:629 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1078,7 +1109,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:612 +#: using-d-i.xml:638 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1098,13 +1129,13 @@ msgstr "" "отличаются." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:642 +#: using-d-i.xml:668 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:643 +#: using-d-i.xml:669 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1118,7 +1149,7 @@ msgstr "" "этого существует компонента <command>iso-scan</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:650 +#: using-d-i.xml:676 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1148,7 +1179,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> будет искать другой образ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:667 +#: using-d-i.xml:693 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1161,7 +1192,7 @@ msgstr "" "этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:674 +#: using-d-i.xml:700 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1179,13 +1210,13 @@ msgstr "" "сделать со второй консоли без перезагрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:721 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:697 +#: using-d-i.xml:723 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1206,7 +1237,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:708 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1230,7 +1261,7 @@ msgstr "" "вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:720 +#: using-d-i.xml:746 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1253,7 +1284,7 @@ msgstr "" "из <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:734 +#: using-d-i.xml:760 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1275,13 +1306,14 @@ msgstr "" "<filename>/etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:779 -#, no-c-format -msgid "Configuring the Clock" +#: using-d-i.xml:805 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Configuring the Clock" +msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Настройка времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:781 +#: using-d-i.xml:807 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1299,19 +1331,24 @@ msgstr "" "системное время вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:790 +#: using-d-i.xml:816 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:803 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:829 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, " +#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your " +#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the " +#| "system will assume that time zone." msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " -"may be shown a list of timezones relevant for that location. If your " -"location has only one time zone, you will not be asked anything and the " -"system will assume that time zone." +"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your " +"location has only one time zone and you are doing a default installation, " +"you will not be asked anything and the system will assume that time zone." msgstr "" "В зависимости от места, выбранного ранее в процессе установки, вам может " "быть показан список часовых поясов, возможных в вашей географической точке. " @@ -1319,7 +1356,16 @@ msgstr "" "система выберет этот часовой пояс." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:837 +#, no-c-format +msgid "" +"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " +"additional option to select <quote>Universal Time Coordinated</quote> (UTC) " +"as time zone." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:843 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1331,10 +1377,14 @@ msgstr "" "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:821 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:854 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The simplest option is to just select a different timezone after the " +#| "installation has been completed and you've booted into the new system. " +#| "The command to do this is:" msgid "" -"The simplest option is to just select a different timezone after the " +"The simplest option is to just select a different time zone after the " "installation has been completed and you've booted into the new system. The " "command to do this is:" msgstr "" @@ -1342,13 +1392,13 @@ msgstr "" "загрузитесь в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:827 +#: using-d-i.xml:860 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:833 +#: using-d-i.xml:866 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1363,22 +1413,26 @@ msgstr "" "например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:847 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:880 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For automated installations the time zone can also be set using " +#| "preseeding." msgid "" -"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +"For automated installations the time zone can be set to any desired value " +"using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:860 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:895 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1396,7 +1450,7 @@ msgstr "" "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:882 +#: using-d-i.xml:916 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1406,7 +1460,7 @@ msgstr "" "процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:888 +#: using-d-i.xml:922 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1428,7 +1482,7 @@ msgstr "" "станут недоступными." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:935 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1442,13 +1496,13 @@ msgstr "" "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:911 +#: using-d-i.xml:945 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Автоматическая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1466,7 +1520,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1474,7 +1528,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:932 +#: using-d-i.xml:966 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1491,7 +1545,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:975 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1507,7 +1561,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:950 +#: using-d-i.xml:984 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1524,7 +1578,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:960 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1542,7 +1596,7 @@ msgstr "" "диски вам поможет их показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1557,7 +1611,7 @@ msgstr "" "самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1576,73 +1630,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:993 +#: using-d-i.xml:1027 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:1028 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:1029 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1036 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1037 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1040 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1007 +#: using-d-i.xml:1041 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1045 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1046 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1013 +#: using-d-i.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1652,7 +1706,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1022 +#: using-d-i.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1666,7 +1720,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1681,7 +1735,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1036 +#: using-d-i.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1693,7 +1747,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1042 +#: using-d-i.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1743,7 +1797,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1055 +#: using-d-i.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1763,13 +1817,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1069 +#: using-d-i.xml:1103 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1070 +#: using-d-i.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1784,7 +1838,7 @@ msgstr "" "разделы в Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1078 +#: using-d-i.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1798,7 +1852,7 @@ msgstr "" "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1839,7 +1893,7 @@ msgstr "" "главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1108 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1860,7 +1914,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1877,7 +1931,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1127 +#: using-d-i.xml:1161 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1889,7 +1943,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1905,7 +1959,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1919,13 +1973,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1169 +#: using-d-i.xml:1203 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1946,7 +2000,7 @@ msgstr "" "название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1961,7 +2015,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2071,101 +2125,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1341 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1309 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354 +#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318 +#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1319 +#: using-d-i.xml:1353 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1357 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1327 +#: using-d-i.xml:1361 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1335 +#: using-d-i.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2175,20 +2229,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1376 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1346 +#: using-d-i.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2198,13 +2252,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1387 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2214,7 +2268,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2224,7 +2278,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1369 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2240,7 +2294,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1378 +#: using-d-i.xml:1412 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2260,7 +2314,7 @@ msgstr "" "filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2278,7 +2332,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1399 +#: using-d-i.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2300,7 +2354,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1412 +#: using-d-i.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2311,7 +2365,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1419 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2331,7 +2385,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1431 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2341,7 +2395,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1437 +#: using-d-i.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2351,7 +2405,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1443 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2372,7 +2426,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2390,7 +2444,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1466 +#: using-d-i.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2404,13 +2458,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1481 +#: using-d-i.xml:1515 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1482 +#: using-d-i.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2427,7 +2481,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1490 +#: using-d-i.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2447,7 +2501,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2468,7 +2522,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1511 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2485,7 +2539,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1520 +#: using-d-i.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2505,7 +2559,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1531 +#: using-d-i.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2515,43 +2569,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1570 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1573 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1576 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1545 +#: using-d-i.xml:1579 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1582 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1585 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1553 +#: using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2561,7 +2615,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1559 +#: using-d-i.xml:1593 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2571,7 +2625,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2583,13 +2637,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2611,7 +2665,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1591 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2639,7 +2693,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1606 +#: using-d-i.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2653,7 +2707,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2673,7 +2727,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2689,7 +2743,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2703,13 +2757,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1646 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2734,13 +2788,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1666 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1668 +#: using-d-i.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2754,13 +2808,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2778,7 +2832,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1692 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2793,25 +2847,25 @@ msgstr "" "задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1704 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1740 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1712 +#: using-d-i.xml:1746 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2825,13 +2879,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821 +#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1729 +#: using-d-i.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2849,7 +2903,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2868,13 +2922,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1759 +#: using-d-i.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2895,7 +2949,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1779 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2907,13 +2961,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1790 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2925,25 +2979,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1802 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1842 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1809 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2958,19 +3012,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1856 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1870 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2988,7 +3042,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1855 +#: using-d-i.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3005,7 +3059,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1864 +#: using-d-i.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3029,7 +3083,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3052,7 +3106,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3086,7 +3140,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1906 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3104,7 +3158,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1916 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3113,13 +3167,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1928 +#: using-d-i.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3133,7 +3187,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1941 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3149,7 +3203,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1950 +#: using-d-i.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3161,7 +3215,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1956 +#: using-d-i.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3175,13 +3229,13 @@ msgstr "" "списка доступных ядер." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1968 +#: using-d-i.xml:2002 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1969 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3194,13 +3248,13 @@ msgstr "" "завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:2017 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1987 +#: using-d-i.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3215,7 +3269,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1995 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3231,7 +3285,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2003 +#: using-d-i.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3244,13 +3298,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2013 +#: using-d-i.xml:2047 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3265,7 +3319,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2024 +#: using-d-i.xml:2058 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3286,7 +3340,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3299,7 +3353,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3309,13 +3363,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2052 +#: using-d-i.xml:2086 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3330,13 +3384,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2068 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2070 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3372,7 +3426,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для управления пакетами." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3386,7 +3440,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2101 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3404,7 +3458,7 @@ msgstr "" "обновлений <quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2110 +#: using-d-i.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3420,13 +3474,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2155 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2123 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3441,7 +3495,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3455,7 +3509,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3468,7 +3522,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3485,7 +3539,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2154 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3499,7 +3553,7 @@ msgstr "" "первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2162 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3516,13 +3570,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2209 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2177 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3534,7 +3588,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2183 +#: using-d-i.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3552,7 +3606,7 @@ msgstr "" "стол</literal> на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3572,7 +3626,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2203 +#: using-d-i.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3586,7 +3640,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3601,7 +3655,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2217 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3616,26 +3670,26 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2226 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2265 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2241 +#: using-d-i.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3647,7 +3701,7 @@ msgstr "" "безопасности или часто изменяемых данных)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3661,13 +3715,13 @@ msgstr "" "версии, и если эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2266 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2302 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3684,7 +3738,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3719,7 +3773,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для доступных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3732,7 +3786,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3742,7 +3796,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3753,7 +3807,7 @@ msgstr "" "рабочего стола GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3775,7 +3829,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3789,7 +3843,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2340 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3807,7 +3861,7 @@ msgstr "" "использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2384 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3827,7 +3881,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2361 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3843,7 +3897,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3863,7 +3917,7 @@ msgstr "" "соответствующие пакеты локализации (если есть)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2413 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3877,7 +3931,7 @@ msgstr "" "задаст её во время данного процесса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3894,7 +3948,7 @@ msgstr "" "времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2395 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3912,13 +3966,13 @@ msgstr "" "происходить, если у вас устаревший образ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2444 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3932,13 +3986,13 @@ msgstr "" "по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2461 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3954,7 +4008,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3970,13 +4024,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3992,20 +4046,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2465 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4017,7 +4071,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2485 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4030,7 +4084,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4042,14 +4096,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2540 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4066,7 +4120,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4080,7 +4134,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4090,13 +4144,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4106,13 +4160,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "новый раздел Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4124,13 +4178,13 @@ msgstr "" "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4144,7 +4198,7 @@ msgstr "" "или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4160,14 +4214,14 @@ msgstr "" "искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2607 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2609 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4195,7 +4249,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4212,13 +4266,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2637 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4236,13 +4290,13 @@ msgstr "" "установки стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4272,13 +4326,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2678 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4290,13 +4344,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2688 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4310,13 +4364,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2666 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4331,13 +4385,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2712 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4349,13 +4403,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4369,13 +4423,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4419,13 +4473,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4435,13 +4489,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2774 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4451,13 +4505,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2782 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4466,13 +4520,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2791 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2758 +#: using-d-i.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4482,14 +4536,14 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2813 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4509,14 +4563,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2799 +#: using-d-i.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4531,13 +4585,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2849 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4553,14 +4607,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2835 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4591,13 +4645,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4610,7 +4664,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4632,13 +4686,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4649,13 +4703,13 @@ msgstr "" "выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2900 +#: using-d-i.xml:2934 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2936 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4669,7 +4723,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4688,7 +4742,7 @@ msgstr "" "вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4700,13 +4754,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2969 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2971 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4718,7 +4772,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4732,13 +4786,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2956 +#: using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4750,13 +4804,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2970 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4768,7 +4822,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4784,13 +4838,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4817,7 +4871,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3019 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4825,7 +4879,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4841,7 +4895,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3031 +#: using-d-i.xml:3065 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4859,7 +4913,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4871,7 +4925,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3047 +#: using-d-i.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4883,7 +4937,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4897,13 +4951,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4921,7 +4975,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3080 +#: using-d-i.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4943,7 +4997,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3093 +#: using-d-i.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4953,7 +5007,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4975,7 +5029,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3110 +#: using-d-i.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4987,7 +5041,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3116 +#: using-d-i.xml:3150 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5018,7 +5072,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5044,7 +5098,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5067,7 +5121,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5091,7 +5145,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5111,7 +5165,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3219 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5126,13 +5180,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3239 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5147,7 +5201,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3214 +#: using-d-i.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5166,7 +5220,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5183,7 +5237,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5195,7 +5249,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3241 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5212,13 +5266,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3286 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5238,7 +5292,7 @@ msgstr "" "поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5253,7 +5307,7 @@ msgstr "" "нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3277 +#: using-d-i.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5268,7 +5322,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5280,13 +5334,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3300 +#: using-d-i.xml:3334 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3335 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5305,7 +5359,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5320,7 +5374,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3352 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5332,7 +5386,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5346,6 +5400,36 @@ msgstr "" "с микропрограммой (если есть) после завершения установки." #~ msgid "" +#~ "If the language has only one country associated with it, that country " +#~ "will be selected automatically. In that case it is only possible to " +#~ "select a different country by first lowering the debconf priority to " +#~ "medium, followed by revisiting the language selection option in the main " +#~ "menu of the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Если с выбранном языком связана только одна страна, то она будет выбрана " +#~ "автоматически. В этом случае другую страну можно указать снизив приоритет " +#~ "debconf до среднего и ещё раз выбрать пункт определения языка в главном " +#~ "меню программы установки." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A default locale will be selected based on the selected language and " +#~| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have " +#~| "the option of selecting a different default locale and of selecting " +#~| "additional locales to be generated for the installed system." +#~ msgid "" +#~ "A default locale will be selected based on the selected language and " +#~ "country. If you are installing at medium or low priority, you will have " +#~ "the option of selecting additional locales to be generated for the " +#~ "installed system; if you do, you will be asked which locale should be the " +#~ "default for the installed system." +#~ msgstr "" +#~ "На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по " +#~ "умолчанию. Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы " +#~ "сможете выбрать другую локаль по умолчанию и настроить дополнительные " +#~ "локали, которые будут созданы для устанавливаемой системы." + +#~ msgid "" #~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " #~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to " #~ "reserve this space for the aboot boot loader." |