diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-07-04 00:10:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-07-04 00:10:14 +0000 |
commit | f8a513391268e7475ff33cfea52c32c49e935165 (patch) | |
tree | b82aefbe86b3a2eab2aa622e64ab8bd2d0ce5e53 /po/ru | |
parent | 8d66eb8bc5a54c87403b75a44987101a626d87d8 (diff) | |
download | installation-guide-f8a513391268e7475ff33cfea52c32c49e935165.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 457 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 68 |
3 files changed, 361 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 3058755f4..556dce0bc 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:01+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577 #: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245 -#: boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595 -#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2601 boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600 -#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2606 boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605 -#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2611 boot-installer.xml:2710 +#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1214 -#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1225 -#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para #: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1233 -#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 -#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title #: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025 -#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2732 +#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1454,14 +1454,14 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -3416,17 +3416,38 @@ msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2500 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " +#| "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " +#| "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " +#| "partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Restart the computer, " +#| "and immediately (during the chime) hold down the <keycap>Option</keycap>, " +#| "<keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, and " +#| "<keycap>f</keycap> keys all together. After a few seconds you will be " +#| "presented with the Open Firmware prompt. At the prompt, type " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" +#| "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with " +#| "the partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot " +#| "files were placed, followed by a &enterkey;. On some machines, you may " +#| "need to use <userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</" +#| "userinput>. In a few more seconds you will see a yaboot prompt " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "boot:\n" +#| "</screen></informalexample> At yaboot's <prompt>boot:</prompt> prompt, " +#| "type either <userinput>install</userinput> or <userinput>install " +#| "video=ofonly</userinput> followed by a &enterkey;. The " +#| "<userinput>video=ofonly</userinput> argument is for maximum " +#| "compatibility; you can try it if <userinput>install</userinput> doesn't " +#| "work. The Debian installation program should start." msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " -"partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Restart the computer, and " -"immediately (during the chime) hold down the <keycap>Option</keycap>, " -"<keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, and " -"<keycap>f</keycap> keys all together. After a few seconds you will be " -"presented with the Open Firmware prompt. At the prompt, type " -"<informalexample><screen>\n" +"partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. You will now have to boot " +"into OpenFirmware (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>). At the " +"prompt, type <informalexample><screen>\n" "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with the " "partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot files were " @@ -3463,29 +3484,34 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2533 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2542 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2539 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" +#| "\"/>. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use " +#| "the Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " +#| "devices by default. To get to the prompt, hold down " +#| "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</" +#| "keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while booting (see " +#| "<xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" ">. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use the " "Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " -"devices by default. To get to the prompt, hold down " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while booting (see <xref " -"linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." +"devices by default. See <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." msgstr "" "Проверьте, что вы сделали всё как написано в <xref linkend=\"boot-usb-files" "\"/>. Для загрузки системы Macintosh с карт памяти USB нужно использовать " @@ -3497,7 +3523,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3520,7 +3546,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3545,7 +3571,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3557,7 +3583,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3569,7 +3595,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3577,17 +3603,34 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2617 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the " +#| "boot monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the " +#| "command <command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have " +#| "different ways of addressing the network. On a PReP machine, you should " +#| "try <userinput>boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>," +#| "<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></" +#| "userinput>. On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack machines) the " +#| "command <userinput>help boot</userinput> may give a description of syntax " +#| "and available options." msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " "monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command " -"<command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have different ways " -"of addressing the network. On a PReP machine, you should try <userinput>boot " -"net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>," -"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. On some PReP systems " -"(e.g. Motorola PowerStack machines) the command <userinput>help boot</" -"userinput> may give a description of syntax and available options." +"<informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0\n" +"</screen></informalexample> If this doesn't work, you might have to add the " +"filename like this: <informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0,yaboot\n" +"</screen></informalexample> PReP and CHRP boxes may have different ways of " +"addressing the network. On a PReP machine, you should try " +"<informalexample><screen>\n" +"boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</" +"replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack " +"machines) the command <userinput>help boot</userinput> may give a " +"description of syntax and available options." msgstr "" "На машинах с Open Firmware, например, NewWorld Power Mac, войдите в " "загрузочный монитор (смотрите <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) и " @@ -3600,7 +3643,7 @@ msgstr "" "описание синтаксиса и допустимые параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2641 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3613,7 +3656,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3624,7 +3667,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3638,7 +3681,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3651,13 +3694,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3673,7 +3716,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3690,7 +3733,7 @@ msgstr "" "сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3702,13 +3745,13 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3723,7 +3766,7 @@ msgstr "" "смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3737,7 +3780,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3752,7 +3795,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3769,7 +3812,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3798,7 +3841,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2840 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3818,7 +3861,7 @@ msgstr "" "порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3832,13 +3875,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3852,7 +3895,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3868,19 +3911,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3895,7 +3938,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3915,13 +3958,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3954,13 +3997,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3975,49 +4018,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2961 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2974 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2971 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4028,13 +4071,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4046,7 +4089,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4057,13 +4100,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4075,13 +4118,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3017 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4097,7 +4140,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4109,19 +4152,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4140,13 +4183,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4163,13 +4206,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3064 boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3068 boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4183,7 +4226,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4197,13 +4240,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4214,13 +4257,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4235,13 +4278,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3106 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4251,13 +4294,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4267,13 +4310,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4290,13 +4333,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4308,13 +4351,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4326,13 +4369,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4351,7 +4394,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4363,13 +4406,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4384,13 +4427,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4402,13 +4445,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4431,13 +4474,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4452,13 +4495,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4470,13 +4513,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3256 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4488,13 +4531,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4504,13 +4547,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3276 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4524,13 +4567,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4544,13 +4587,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4567,7 +4610,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4577,13 +4620,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4601,13 +4644,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4619,13 +4662,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3353 +#: boot-installer.xml:3357 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4649,7 +4692,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3367 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4663,7 +4706,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3374 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4684,19 +4727,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3388 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3394 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4714,7 +4757,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4729,7 +4772,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3408 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4743,19 +4786,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3434 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4769,7 +4812,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3442 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4780,7 +4823,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4788,7 +4831,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4798,7 +4841,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4812,7 +4855,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3465 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4824,7 +4867,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4834,13 +4877,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4850,7 +4893,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4862,7 +4905,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3495 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4872,20 +4915,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3510 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3511 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4895,7 +4938,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3518 +#: boot-installer.xml:3522 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4920,7 +4963,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3531 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4942,7 +4985,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4963,7 +5006,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4976,7 +5019,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5007,7 +5050,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3569 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5020,7 +5063,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3577 +#: boot-installer.xml:3581 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5037,7 +5080,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3591 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5062,7 +5105,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3606 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5075,13 +5118,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3617 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5091,7 +5134,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3624 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5109,7 +5152,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3633 +#: boot-installer.xml:3637 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5126,7 +5169,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5137,7 +5180,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3648 +#: boot-installer.xml:3652 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5149,7 +5192,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3658 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5161,13 +5204,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3667 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3669 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5180,7 +5223,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3672 +#: boot-installer.xml:3676 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5193,7 +5236,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3682 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5207,13 +5250,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3689 boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3693 boot-installer.xml:3777 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3690 +#: boot-installer.xml:3694 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5224,7 +5267,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3699 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5237,7 +5280,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3701 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5258,7 +5301,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3714 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5272,7 +5315,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3717 +#: boot-installer.xml:3721 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5292,13 +5335,13 @@ msgstr "" "на нескольких языках. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3735 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3732 +#: boot-installer.xml:3736 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5319,7 +5362,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3742 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5342,13 +5385,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3759 +#: boot-installer.xml:3763 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3760 +#: boot-installer.xml:3764 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5366,7 +5409,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3774 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5374,13 +5417,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3780 +#: boot-installer.xml:3784 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3781 +#: boot-installer.xml:3785 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5406,7 +5449,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3799 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5420,13 +5463,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3806 +#: boot-installer.xml:3810 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3807 +#: boot-installer.xml:3811 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5438,19 +5481,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3813 +#: boot-installer.xml:3817 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3822 +#: boot-installer.xml:3826 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3824 +#: boot-installer.xml:3828 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5486,13 +5529,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3849 +#: boot-installer.xml:3853 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3850 +#: boot-installer.xml:3854 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5512,7 +5555,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3861 +#: boot-installer.xml:3865 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5524,13 +5567,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3872 +#: boot-installer.xml:3876 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3877 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5543,7 +5586,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3880 +#: boot-installer.xml:3884 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5555,7 +5598,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3886 +#: boot-installer.xml:3890 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5573,7 +5616,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3896 +#: boot-installer.xml:3900 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 8533fda8d..a4f59cc2d 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:27+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1525,25 +1525,25 @@ msgstr "" "перетаскивания каждого файла на иконку жёсткого диска)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1017 +#: install-methods.xml:1017 install-methods.xml:1374 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1022 install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1027 +#: install-methods.xml:1027 install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1032 install-methods.xml:1389 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" @@ -2076,19 +2076,33 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1311 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " +#| "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " +#| "<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of " +#| "<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this " +#| "is useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need " +#| "that below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, " +#| "you'll have to notify the running <command>inetd</command> process that " +#| "the file has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/" +#| "inetd reload</userinput>; on other machines, find out the process ID for " +#| "<command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-" +#| "pid</replaceable></userinput>." msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " -"<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of " -"<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this is " -"useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need that " -"below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll " -"have to notify the running <command>inetd</command> process that the file " -"has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</" -"userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</" -"command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></" -"userinput>." +"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian " +"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support " +"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " +"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are " +"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </" +"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/" +"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</" +"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run " +"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out " +"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " +"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." msgstr "" "Загляните в файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>и запомните каталог, " "который используется в качестве аргумента <command>in.tftpd</" @@ -2102,7 +2116,7 @@ msgstr "" "HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1329 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2132,13 +2146,13 @@ msgstr "" "используемого Linux TFTP сервером." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1353 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1354 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2154,15 +2168,21 @@ msgstr "" "зависит от клиента TFTP и никак не стандартизовано." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1363 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " +#| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " +#| "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk " +#| "images via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot." +#| "conf</filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in " +#| "the TFTP directory." msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images " -"via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot.conf</" -"filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in the TFTP " -"directory." +"via TFTP itself. You will need to download the following files from the " +"<filename>netboot/</filename> directory:" msgstr "" "На машинах NewWorld Power Macintosh вам нужно настроить системный " "загрузчик<command>yaboot</command> на загрузочный образ TFTP. " @@ -2171,8 +2191,14 @@ msgstr "" "filename>. Просто переименуйте его в <filename>yaboot.conf</filename> в " "каталоге TFTP." +#. Tag: filename +#: install-methods.xml:1394 +#, no-c-format +msgid "boot.msg" +msgstr "" + #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2188,7 +2214,7 @@ msgstr "" "имени загружаемого файла." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1378 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2204,13 +2230,13 @@ msgstr "" "command> в качестве имени загружаемого файла." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Загрузка Alpha по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2232,13 +2258,13 @@ msgstr "" "файла одним из этих методов." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1406 +#: install-methods.xml:1435 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1407 +#: install-methods.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2270,7 +2296,7 @@ msgstr "" "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2283,7 +2309,7 @@ msgstr "" "сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1430 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2297,13 +2323,13 @@ msgstr "" "в котором его будет искать TFTP сервер." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1442 +#: install-methods.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2313,7 +2339,7 @@ msgstr "" "каталог<filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1447 +#: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2328,13 +2354,13 @@ msgstr "" "субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1488 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1460 +#: install-methods.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2348,13 +2374,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1472 +#: install-methods.xml:1501 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1473 +#: install-methods.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2364,13 +2390,13 @@ msgstr "" "путь к файлу для загрузки с помощью CFE." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1578 +#: install-methods.xml:1607 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Автоматическая установка" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1579 +#: install-methods.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2386,13 +2412,13 @@ msgstr "" "сама программа установки Debian." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1592 +#: install-methods.xml:1621 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1593 +#: install-methods.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2406,7 +2432,7 @@ msgstr "" "задаваемые во время процесса установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1600 +#: install-methods.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 9d732b4b8..c8ee00ff4 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-26 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 21:07+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -403,7 +404,8 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:251 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "" +"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:257 @@ -445,7 +447,8 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:285 #, no-c-format -msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "" +"Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -564,7 +567,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "" +"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:403 @@ -978,7 +982,8 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "" +"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:631 @@ -1044,7 +1049,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:678 #, no-c-format -msgid "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." +msgid "" +"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." msgstr "" "Минимальной рекомендуемой конфигурацией для настольной системыявляется " "машина с процессором Pentium 4, 1 ГГц." @@ -1355,14 +1361,14 @@ msgid "" msgstr "" "Если ваша машина содержит только один жёсткий диск и вы хотите заменить " "установленную операционную систему на &debian;, то также можете произвести " -"разметку в процессе установки (<xref linkend=\"di-partition\"/>) после загрузки " -"системы установки. Однако, это сработает только если вы планируете загружать " -"программу установки с лент, CD-ROM или с удалённой машины. Учтите: если вы " -"загружаетесь с раздела жёсткого диска и затем разметите этот жёсткий диск во " -"время установки системы, то это удалит загрузочные файлы, и будем надеяться, " -"что установка пройдёт с первого раза. Для этого случая вы должны иметь " -"альтернативное средство оживить машину, например, с оригинальных системных " -"установочных лент или CD." +"разметку в процессе установки (<xref linkend=\"di-partition\"/>) после " +"загрузки системы установки. Однако, это сработает только если вы планируете " +"загружать программу установки с лент, CD-ROM или с удалённой машины. Учтите: " +"если вы загружаетесь с раздела жёсткого диска и затем разметите этот жёсткий " +"диск во время установки системы, то это удалит загрузочные файлы, и будем " +"надеяться, что установка пройдёт с первого раза. Для этого случая вы должны " +"иметь альтернативное средство оживить машину, например, с оригинальных " +"системных установочных лент или CD." #. Tag: para #: preparing.xml:862 @@ -1520,7 +1526,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:955 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "" +"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:969 @@ -2255,7 +2262,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "" +"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1396 @@ -2555,7 +2563,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1603 #, no-c-format -msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "" +"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2591,7 +2600,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1627 #, no-c-format -msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "" +"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке." #. Tag: para @@ -2824,14 +2834,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1787 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " +#| "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" +#| "keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> while booting. Generally it will " +#| "check for these keystrokes after the chime, but the exact timing varies " +#| "from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> " +#| "for more hints." msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" -"keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> while booting. Generally it will check " -"for these keystrokes after the chime, but the exact timing varies from model " -"to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> for more " -"hints." +"<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>Option </" +"keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> while booting. " +"Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact " +"timing varies from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;" +"\"></ulink> for more hints." msgstr "" "На &arch-title; Macintoshes, OpenFirmware вызывается клавишами " "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" @@ -3291,4 +3308,3 @@ msgstr "" "программы установки вместо отображения пользовательского интерфейса, " "попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование 256 цветов " "вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>." - |