summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-05 22:42:14 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-05 22:42:14 +0000
commit5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849 (patch)
tree75bb03329f8d2d4ea390afe34791897fe6b2630e /po/ru/welcome.po
parentc2ede88b730e074da89d3aa310aae7419f78fdbd (diff)
downloadinstallation-guide-5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849.zip
* Replace Linuxish bits with per-port entities in "What is Debian GNU/Linux?"
Diffstat (limited to 'po/ru/welcome.po')
-rw-r--r--po/ru/welcome.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ru/welcome.po b/po/ru/welcome.po
index cd81749b4..b6622c40d 100644
--- a/po/ru/welcome.po
+++ b/po/ru/welcome.po
@@ -385,8 +385,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: welcome.xml:231
#, no-c-format
-msgid "What is &debian;?"
-msgstr "Что такое &debian;?"
+msgid "What is Debian GNU/Linux?"
+msgstr "Что такое Debian GNU/Linux?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:232
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Что такое &debian;?"
msgid ""
"The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, "
"the Linux kernel, and other important free software, form a unique software "
-"distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number "
+"distribution called Debian GNU/Linux. This distribution is made up of a large number "
"of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution "
"contains executables, scripts, documentation, and configuration information, "
"and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily responsible for "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"and fixed quickly."
msgstr ""
"Комбинация философии и методологии Debian, средств GNU, ядра Linux и других "
-"важных программ, составляют уникальный дистрибутив под названием &debian;. "
+"важных программ, составляют уникальный дистрибутив под названием Debian GNU/Linux. "
"Этот дистрибутив собран из большого количества <emphasis>пакетов</emphasis> "
"программ. Каждый пакет в дистрибутиве содержит исполняемые файлы, скрипты, "
"документацию, конфигурационную информацию и имеет <emphasis>сопровождающего</"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
-"The primary, and best, method of getting support for your &debian; system "
+"The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux system "
"and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists "
"maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-"
"maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find "
"there."
msgstr ""
-"Основным и самым лучшим способом получения поддержки системы &debian; и "
+"Основным и самым лучшим способом получения поддержки системы Debian GNU/Linux и "
"общения с разработчиками Debian является множество списков рассылки проекта "
"Debian (на момент написания этих строк их было более &num-of-debian-"
"maillists;). Самый простой способ подписаться на один из этих списков "