diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2009-04-12 08:58:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2009-04-12 08:58:21 +0000 |
commit | b5c0550d66e3936d83e29502c905d56a8cb31ce5 (patch) | |
tree | 8a5df5488c9aec5fa8c478e1ed906f6ed640198c /po/ru/using-d-i.po | |
parent | fae95443f1f0a3f40f9c3d7b890b5f22a9591636 (diff) | |
download | installation-guide-b5c0550d66e3936d83e29502c905d56a8cb31ce5.zip |
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 108 |
1 files changed, 51 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 0c69101d3..1f913f7b1 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of using-d-i.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:59+0300\n" -"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:54+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -377,10 +377,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." -msgstr "" -"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." +msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." +msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -589,8 +587,7 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "" -"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:326 @@ -676,8 +673,7 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:366 #, no-c-format -msgid "" -"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1207,7 +1203,7 @@ msgstr "" "По умолчанию, &d-i; пытается настроить сетевой интерфейс вашего компьютера " "автоматически через DHCP. Если на DHCP запросы получен ответ, настройка " "завершена. Если ответов не получено, это могло произойти по многим причинам, " -"начиная от неподключённого сетевого кабеля и кончая неправильной настройкой " +"начиная от не подключённого сетевого кабеля и кончая неправильной настройкой " "DHCP. Или вы просто не имеете DHCP сервера в локальной сети. Для выяснения " "причины посмотрите сообщения об ошибках на третьей консоли. В любом случае " "вас спросят, не хотите ли вы попробовать ещё раз, или хотите выполнить " @@ -1344,8 +1340,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:836 #, no-c-format -msgid "" -"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." @@ -1447,10 +1442,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:916 #, no-c-format -msgid "" -"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "" -"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:921 @@ -1668,7 +1661,7 @@ msgid "" "reserve this space for the aboot boot loader." msgstr "" "Если вы выбрали направляющую разметку в системе Alpha, то будет создан " -"дополнительный, неформатированный раздел в начале диска, который " +"дополнительный, не форматированный раздел в начале диска, который " "предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot." #. Tag: para @@ -1845,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Если вы решили, что хотите что-то изменить в разделе, просто выберите раздел " "и попадёте обратно в меню настройки раздела. Так как это тоже самое меню что " "и для создания раздела, вы можете изменить тот же набор параметров. Одна " -"вещь, которая может показаться неочевидной на первый взгляд: вы можете " +"вещь, которая может показаться, на первый взгляд, не очевидной: вы можете " "изменить размер раздела, выбрав элемент, отображающий размер раздела. Это " "работает, как минимум, на файловых системах fat16, fat32, ext2, ext3 и с " "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." @@ -2626,7 +2619,7 @@ msgstr "" "filename>, который используется разными программами для хранения " "потенциально важных временных файлов. Некоторые люди могут захотеть " "зашифровать всю систему. Исключение составляет лишь раздел <filename>/boot</" -"filename>, который должен остаться нешифрованным, так как пока нельзя " +"filename>, который должен остаться не шифрованным, так как пока нельзя " "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para @@ -2639,7 +2632,7 @@ msgid "" "chosen cipher and a key length." msgstr "" "Заметим, что производительность шифрованных разделов будет меньше чем " -"нешифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит " +"не шифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит " "шифрование и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия " "процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." @@ -3100,8 +3093,7 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "" -"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1922 @@ -3621,8 +3613,7 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format -msgid "" -"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para @@ -3724,7 +3715,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2306 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " #| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." @@ -3732,13 +3723,13 @@ msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce, то по задаче " +"Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce/LXDE, то по задаче " "<quote>Окружение рабочего стола</quote> будет установлено окружение рабочего " "стола GNOME." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2311 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "It is not possible to interactively select a different desktop during the " #| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; " @@ -3757,13 +3748,14 @@ msgid "" "environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or " "<literal>desktop=lxde</literal>." msgstr "" -"Невозможно интерактивно выбрать другой рабочий стол во время установки. " +"Во время установки интерактивный выбор рабочего стола не предусмотрен. " "Однако, <emphasis>возможно</emphasis> заставить &d-i; установить рабочий " -"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (смотрите <xref " +"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (см. <xref " "linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив параметр <literal>desktop=kde</" "literal> в строку приглашения к загрузке при запуске программы установки. " "Или же можно выбрать менее требовательное к ресурсам окружение рабочего " -"стола Xfce указав <literal>desktop=xfce</literal>." +"стола Xfce или LXDE, указав <literal>desktop=xfce</literal> или " +"<literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2322 @@ -3774,10 +3766,14 @@ msgid "" "<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for " "<quote>Alternative desktop environments</quote>." msgstr "" +"Некоторые CD образы (businesscard, netinst и DVD) также позволяют выбирать " +"желаемое окружение рабочего стола из графического загрузочного меню. " +"Выберите пункт <quote>Advanced options</quote> в главном меню и " +"найдите пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2329 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " #| "actually available. If you are installing using a single full CD image, " @@ -3792,12 +3788,12 @@ msgid "" "way should work fine if you are using a DVD image or any other installation " "method." msgstr "" -"Заметим, что это сработает, если доступны необходимые для KDE или Xfce " -"пакеты. Если вы производите установку только с одного полного CD, то пакеты " -"нужно скачивать с сервера-зеркала, так как большинство необходимых пакетов " -"включены только на следующих CD-дисках; установка KDE или Xfce таким " -"способом замечательно работает, если вы используете образ DVD или другой " -"метод установки." +"Заметим, что это сработает, если доступны все пакеты, необходимые для " +"желаемого рабочего стола. Если вы производите установку только с одного " +"полного CD образа, то пакеты нужно скачивать с сервера-зеркала, так как " +"большинство необходимых пакетов включены только на следующих CD-дисках; " +"установка KDE, Xfce или LXDE таким способом замечательно работает при " +"использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2339 @@ -3829,6 +3825,11 @@ msgid "" "this task selected unless you know what you are doing and want a really " "minimal system." msgstr "" +"По задаче <quote>Стандартная система</quote> установятся все пакеты с " +"приоритетом <quote>стандарт</quote>. Сюда входит множество общих " +"утилит, которые есть в любой Linux или Unix системе. Вы должны оставить " +"эту задачу выбранной, если вы новичок и не хотите получить действительно " +"минимально работоспособную систему." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2358 @@ -4007,8 +4008,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2484 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2486 @@ -4051,8 +4051,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2513 @@ -4169,8 +4168,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2580 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2582 @@ -4452,8 +4450,7 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "" -"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4468,8 +4465,7 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "" -"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2764 @@ -4491,8 +4487,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2787 @@ -4518,8 +4513,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2806 @@ -4562,8 +4556,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2842 @@ -5095,7 +5088,7 @@ msgstr "" "Если вы производите установку на несколько компьютеров последовательно и так " "получилось, что они имеют одинаковый IP-адрес или имя, то <command>ssh</" "command> не будет подключаться к таким машинам. Причина в том, что они имеют " -"разные отпечатки, что обычно указывает на спуфинг атаку. Если вы уверены, " +"разные отпечатки, что обычно указывает на атаку подмены. Если вы уверены, " "что это не так, то вам нужно удалить соответствующую строку из <filename>~/." "ssh/known_hosts</filename><footnote> <para> Для удаления существующей записи " "о хосте можно воспользоваться командой: <command>ssh-keygen -R <" @@ -5356,3 +5349,4 @@ msgstr "" "установленную систему микропрограмма <emphasis>не</emphasis> будет " "автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет " "с микропрограммой (если есть) после завершения установки." + |