diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2009-11-02 22:59:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2009-11-02 22:59:32 +0000 |
commit | 503fb1dbfc3e5bd880a4d9bdf48033e325b44326 (patch) | |
tree | 53dc49d7847a36a7039ca02d7acfa7a2453c064c /po/ru/using-d-i.po | |
parent | 69f47387504e31e1b67734a9ce8e78c0c8733d10 (diff) | |
download | installation-guide-503fb1dbfc3e5bd880a4d9bdf48033e325b44326.zip |
Update PO files after removal of m68k
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 25d99ae7c..f295d9458 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:38+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2889 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4657,13 +4657,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2908 +#: using-d-i.xml:2906 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4674,13 +4674,13 @@ msgstr "" "выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2931 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" "вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2942 +#: using-d-i.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4725,13 +4725,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2959 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4757,13 +4757,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2978 +#: using-d-i.xml:2976 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4775,13 +4775,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2992 +#: using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2994 +#: using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4809,13 +4809,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3019 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3039 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3045 +#: using-d-i.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3062 +#: using-d-i.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3069 +#: using-d-i.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4922,13 +4922,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3090 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3090 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3113 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3120 +#: using-d-i.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3138 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3155 +#: using-d-i.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3168 +#: using-d-i.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3197 +#: using-d-i.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3205 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5151,13 +5151,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3227 +#: using-d-i.xml:3225 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3256 +#: using-d-i.xml:3254 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3261 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5237,13 +5237,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3274 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3275 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "" "поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3285 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "" "нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3313 +#: using-d-i.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5305,13 +5305,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3322 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3323 +#: using-d-i.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3340 +#: using-d-i.xml:3338 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3347 +#: using-d-i.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |