summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
commit48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch)
tree97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/ru/using-d-i.po
parentbc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff)
downloadinstallation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index f461a1532..39d32e411 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -587,10 +587,10 @@ msgstr "base-installer"
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
-"operate under &debian; when rebooted."
+"operate under &debian-gnu; when rebooted."
msgstr ""
"Устанавливает самый минимальный набор пакетов, который позволит компьютеру "
-"работать под &debian; после перезагрузки."
+"работать под &debian-gnu; после перезагрузки."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:324
@@ -811,12 +811,12 @@ msgstr "Определение доступной памяти / режим с
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
"available memory is limited, this component will make some changes in the "
-"installation process which hopefully will allow you to install &debian; on "
+"installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on "
"your system."
msgstr ""
"Одну из первых вещей, которую делает &d-i;, это проверка размера доступной "
"памяти. Если размер ограничен, то эта компонента делает некоторые изменения "
-"процесса установки, которые, будем надеяться, позволят установить &debian; "
+"процесса установки, которые, будем надеяться, позволят установить &debian-gnu; "
"на вашу машину."
#. Tag: para
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Настройка apt"
#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
-"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
+"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program "
"called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> "
"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the "
"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of "
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid ""
"<quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> "
"created back in the partitioning component. If this step completes "
"successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be "
-"set to boot &debian;."
+"set to boot &debian-gnu;."
msgstr ""
"Новые (с середины 1998 и новее) PowerMacs используют <command>yaboot</"
"command> в качестве своих системных загрузчиков. Программа установки "
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"это маленький 820k раздел с именем <quote>bootstrap</quote> и типом "
"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>, созданный ранее компонентой разбивки. "
"Если этот шаг завершился удачно, то ваш диск должен стать загрузочным и "
-"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
+"OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2964
@@ -5047,13 +5047,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
-"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which "
+"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which "
"you selected for the root filesystem during the first steps of the "
"installation."
msgstr ""
"После завершающего вопроса система будет остановлена, так как перезагрузка "
"не поддерживается на архитектуре &arch-title;. Затем, вам нужно перейти в "
-"IPL &debian; из DASD, который вы выбрали в качестве корневой файловой "
+"IPL &debian-gnu; из DASD, который вы выбрали в качестве корневой файловой "
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title