summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-10-29 16:47:12 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-10-29 16:47:12 +0000
commitb16896566766cc89d56b447ce9ed865bf2e4f959 (patch)
tree8ecc0d89c0884c0bfd8e76956f6684d741ee4738 /po/ru/using-d-i.po
parent18593153420191146acb0c27dfe389942daabb8a (diff)
downloadinstallation-guide-b16896566766cc89d56b447ce9ed865bf2e4f959.zip
Russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po108
1 files changed, 29 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index d10269e44..f6927e58b 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:46+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -355,8 +354,7 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid ""
-"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -561,8 +558,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -664,8 +660,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1205,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:751
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
"partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them "
@@ -1217,15 +1212,15 @@ msgstr ""
"Если вы выбрали направляющую разметку, то есть два пути: создавать разделы "
"непосредственно на жёстком диске (классический метод), создавать их с "
"помощью управления логическими томами (LVM) или создавать, используя LVM с "
-"шифрованием. Замечание: LVM (или LVM с шифрованием) может быть недоступно на "
-"некоторых архитектурах."
+"шифрованием<footnote>. <para>Программа установки шифрует групповые тома LVM "
+" 256-битным ключём AES и использует поддержку <quote>dm-crypt</quote> "
+"в ядре. </para> </footnote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:766
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:771
@@ -1254,6 +1249,11 @@ msgid ""
"makes sure that any traces of previous installations are erased), but may "
"take some time depending on the size of your disk."
msgstr ""
+"При использовании шифрованных LVM, программа установки также автоматически "
+"стирает диск, записывая на него произвольные данные. Это способствует "
+"усилению безопасности (так как это делает невозможным определить какие "
+"части диска используются и этим также стираются предыдущие следы установок), "
+"но это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:789
@@ -2764,8 +2764,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1694
@@ -3517,8 +3516,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2192
@@ -3560,8 +3558,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2220
@@ -3684,8 +3681,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2292
@@ -3967,8 +3963,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -3983,8 +3978,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2474
@@ -4062,10 +4056,8 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
-msgid ""
-"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2535
@@ -4073,8 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2543
@@ -4112,8 +4103,7 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2570
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2571
@@ -4139,8 +4129,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2589
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2590
@@ -4183,8 +4172,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2626
@@ -4618,41 +4606,3 @@ msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing on a system that has a Sun USB keyboard and have "
-#~ "booted the installer with the default 2.4 kernel, the keyboard will not "
-#~ "be identified correctly by the installation system. The installer will "
-#~ "show you a list of Sun type keymaps to choose from, but selecting one of "
-#~ "these will result in a non-working keyboard. If you are installing with "
-#~ "the 2.6 kernel, there is no problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы устанавливаете систему на машину с USB клавиатурой Sun и "
-#~ "загружаете программу установки с ядром по умолчанию версии 2.4, то "
-#~ "клавиатура находится неправильно. Программа установки предложит список "
-#~ "клавиатурных раскладок Sun, но выбор любой из них приведёт к "
-#~ "неработоспособной клавиатуре. Если вы производите установку с ядром "
-#~ "версии 2.6, то этой проблемы нет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get a working keyboard, you should boot the installer with parameter "
-#~ "<userinput>priority=medium</userinput>. When you get to keyboard "
-#~ "selection<footnote> <para> If you are installing at default priority you "
-#~ "should use the <userinput>Go Back</userinput> button to return to the "
-#~ "installer menu when you are shown the list of Sun type keymaps. </para> </"
-#~ "footnote>, choose <quote>No keyboard to configure</quote> if you have a "
-#~ "keyboard with an American (US) layout, or choose <quote>USB keyboard</"
-#~ "quote> if you have a keyboard with a localized layout. Selecting "
-#~ "<quote>No keyboard to configure</quote> will leave the kernel keymap in "
-#~ "place, which is correct for US keyboards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы клавиатура работала, нужно загрузить программу установки с "
-#~ "параметром <userinput>priority=medium</userinput>. Когда вам предложат "
-#~ "выбор клавиатуры <footnote> <para> Если вы производите установку с "
-#~ "приоритетом по умолчанию нужно использовать кнопку <userinput>Вернуться</"
-#~ "userinput>, чтобы вернуться в меню программы установки, когда будет "
-#~ "предложен список клавиатурных раскладок Sun. </para> </footnote>, "
-#~ "выберите <quote>Настраиваемая клавиатура отсутствует</quote>, если у вас "
-#~ "клавиатура с американской (US) раскладкой, или выберите <quote>Клавиатура "
-#~ "USB</quote>, если у вас клавиатура с национальными символами. Выбор "
-#~ "<quote>Настраиваемая клавиатура отсутствует</quote> оставит существующую "
-#~ "раскладку ядра , что является корректной для американских клавиатур."