summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-03-26 19:44:03 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-03-26 19:44:03 +0000
commit7e6a1006d5d012b4c37f643861ab2fe0ef85cd9f (patch)
tree7f7380bff9d83edae7f8d1b2cfcd9c8a663799f9 /po/ru/preseed.po
parentdb88cdba7b93d4dc15b6bc2f39b21d0dccd308f0 (diff)
downloadinstallation-guide-7e6a1006d5d012b4c37f643861ab2fe0ef85cd9f.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po56
1 files changed, 31 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index fd6a932f5..ae39e93c0 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 20:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-26 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -154,8 +154,10 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -287,7 +289,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -464,7 +467,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:311
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preseed files"
-msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr ""
+"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:312
@@ -478,12 +482,12 @@ msgid ""
"version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian package)."
msgstr ""
"Также возможно использовать DHCP для указания файла автоматической "
-"конфигурации, загружаемого по сети. DHCP позволяет указать имя файла. "
-"Обычно он указывается для способа установки по сети, но если он задан в "
-"виде URL, то установочный носитель, который поддерживает автоматическую "
-"установку по сети загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его "
-"как файл автоматической установки. Вот пример, как можно настроить "
-"dhcpd.conf для третьей версии ISC DHCP сервера (Debian пакет dhcp3-server)."
+"конфигурации, загружаемого по сети. DHCP позволяет указать имя файла. Обычно "
+"он указывается для способа установки по сети, но если он задан в виде URL, "
+"то установочный носитель, который поддерживает автоматическую установку по "
+"сети загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его как файл "
+"автоматической установки. Вот пример, как можно настроить dhcpd.conf для "
+"третьей версии ISC DHCP сервера (Debian пакет dhcp3-server)."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:323
@@ -507,10 +511,10 @@ msgid ""
"particular host to avoid preseeding all installs on your network."
msgstr ""
"Заметим, что пример выше ограничивает использование имени файла только DHCP "
-"клиентами с идентификатором \"d-i\", поэтому он не влияет на "
-"простых DHCP клиентов, а только на программу установки. Вы также можете "
-"поместить текст в строфу указав определённую машину, чтобы избежать "
-"автоматизации всех установок в сети."
+"клиентами с идентификатором \"d-i\", поэтому он не влияет на простых DHCP "
+"клиентов, а только на программу установки. Вы также можете поместить текст в "
+"строфу указав определённую машину, чтобы избежать автоматизации всех "
+"установок в сети."
#. Tag: para
#: preseed.xml:332
@@ -523,10 +527,11 @@ msgid ""
"automate Debian installs should only be done with care."
msgstr ""
"При DHCP автоматизации лучше автоматически указывать только значения "
-"специфичные для вашей сети, например желаемые сервера-зеркала Debian. "
-"При этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся "
-"установка будет выполнена в интерактивном режиме. Использование DHCP для полной "
-"автоматической установки Debian тоже возможна, но с большой осторожностью."
+"специфичные для вашей сети, например желаемые сервера-зеркала Debian. При "
+"этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся "
+"установка будет выполнена в интерактивном режиме. Использование DHCP для "
+"полной автоматической установки Debian тоже возможна, но с большой "
+"осторожностью."
#. Tag: title
#: preseed.xml:344
@@ -650,7 +655,8 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов"
#: preseed.xml:409
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr ""
+"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:412
@@ -1175,13 +1181,13 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# To avoid adding security sources, or to use a different server\n"
-"# than security.debian.org.\n"
+"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n"
+"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n"
"#d-i apt-setup/security_host string"
msgstr ""
"# Вы можете указать нужно ли устанавливать несвободное и contrib ПО.\n"
@@ -1288,7 +1294,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:618
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -1747,4 +1754,3 @@ msgstr ""
"# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-