diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2009-08-17 17:42:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2009-08-17 17:42:46 +0000 |
commit | 7700b754a6a5b70748b2e08c09102af6f8c90765 (patch) | |
tree | a1dfe166e5c04050f15e7283186fb4731569185f /po/ru/preseed.po | |
parent | f7df5ebf13f08905e7fd8d395c3384479f676eaf (diff) | |
download | installation-guide-7700b754a6a5b70748b2e08c09102af6f8c90765.zip |
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 125 |
1 files changed, 78 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 273a7384b..3aeaeab3b 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-26 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:17+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:32+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -176,10 +175,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -685,8 +682,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "" -"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:431 @@ -961,8 +957,7 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:527 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "" -"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:528 @@ -1049,16 +1044,13 @@ msgstr "" #: preseed.xml:569 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "" -"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:571 #, no-c-format -msgid "" -"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "" -"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:578 @@ -1416,7 +1408,7 @@ msgstr "Следующие переменные debconf относятся к н #. Tag: screen #: preseed.xml:762 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " #| "it\n" @@ -1516,6 +1508,11 @@ msgid "" "# change to false to disable asking.\n" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgstr "" +"# Выключить настройку сети полностью. Это полезно при установке с cdrom\n" +"# на устройства, не имеющих сети, где вопросы о сети,\n" +"# предупреждения и ожидания только раздражают.\n" +"#d-i netcfg/enable boolean false\n" +"\n" "# netcfg выберет активный сетевой интерфейс, если такой имеется. Если\n" "# есть более одного интерфейса, то при данной настройке список\n" "# интерфейсов выводится не будет.\n" @@ -1544,7 +1541,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" "\n" -"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp имеют приоритет над\n" +"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp, имеют приоритет над\n" "# значениями, установленными здесь. Однако, установка значений всё ещё\n" "# предотвращает показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" @@ -1558,8 +1555,8 @@ msgstr "" "\n" "# Если для работы сети или другого оборудования требуется несвободная\n" "# микропрограмма, то вы можете указать программе установки всегда пытаться\n" -"# её загружать не задавая вопросов. Или замените значение на false, чтобы # " -"этот вопрос вообще не задавался.\n" +"# её загружать не задавая вопросов. Или замените значение на false, чтобы\n" +"# этот вопрос вообще не задавался.\n" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para @@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:844 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " #| "space.\n" @@ -1894,8 +1891,8 @@ msgstr "" "\n" "#Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства\n" "# должно задаваться в обычном не-devfs формате.\n" -"# Замечание: диск нужно указывать, если в системе более одного\n" -"# жёсткого диска.\n" +"# Замечание: диск нужно указывать, только если в системе более\n" +"# одного жёсткого диска.\n" "# Например, для использования первого жёсткого диска SCSI/SATA:\n" "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# Также, вы можете указать какой метод использовать.\n" @@ -1946,7 +1943,7 @@ msgstr "" "\n" "# Это заставляет partman автоматически выполнить разметку\n" "# без подтверждения, ровно такую, которую вы указали в методах выше.\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" @@ -1990,7 +1987,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:870 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " #| "carefully\n" @@ -2119,19 +2116,19 @@ msgstr "" "# Поддерживаются RAID уровни 0, 1, 5, 6 и 10; устройства разделяются\n" "# с помощью \"#\"\n" "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" -"# 1 2 0 ext3 / \\\n" -"# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n" -"# . \\\n" -"# 1 2 0 swap - \\\n" -"# /dev/sda5#/dev/sdb5 \\\n" -"# . \\\n" -"# 0 2 0 ext3 /home \\\n" -"# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n" +"# 1 2 0 ext3 / \\\n" +"# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n" +"# . \\\n" +"# 1 2 0 swap - \\\n" +"# /dev/sda5#/dev/sdb5 \\\n" +"# . \\\n" +"# 0 2 0 ext3 /home \\\n" +"# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n" "# .\n" "\n" "# Это заставит partman сделать разметку автоматически, без подтверждения.\n" "d-i partman-md/confirm boolean true\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" @@ -2139,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" -msgstr "" +msgstr "Управление монтированием разделов" #. Tag: para #: preseed.xml:876 @@ -2152,6 +2149,14 @@ msgid "" "names, or based on a label you assign. If you ask the installer to mount by " "label, any filesystems without a label will be mounted using a UUID instead." msgstr "" +"Обычно, файловые системы монтируются с использованием в качестве " +"ключа универсального уникального идентификатора (UUID); " +"это позволяет монтировать их правильно, даже если изменились их " +"имена устройств. UUID-ы длинные и сложночитаемы, поэтому, по " +"вашему желанию, программа установки может смонтировать файловые системы " +"основываясь на традиционных именах устройств, или на основе назначенных вами " +"меток. Если вы укажите программе установки монтировать по меткам, то " +"все файловые системы без метки будут смонтированы на основе UUID." #. Tag: para #: preseed.xml:885 @@ -2160,6 +2165,9 @@ msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " "their traditional names rather than UUIDs." msgstr "" +"Для устройств со стабильными именами, такими как логические тома LVM, при " +"монтировании будет продолжено использование их традиционных имён, " +"а не UUID-ы." #. Tag: para #: preseed.xml:892 @@ -2171,6 +2179,12 @@ msgid "" "a USB drive, and if that happens your system's behaviour when started will " "be random." msgstr "" +"Традиционные имена устройств могут изменяться из-за порядка, в котором ядро " +"обнаруживает устройства при загрузке, что может приводить к монтированию " +"не тех файловых систем. Подобным образом, могут встретиться одинаковые " +"метки, если вы подключаете новый диск или USB-устройство, и " +"если это случается, то ваша система начинает работать непредсказуемым " +"образом." #. Tag: screen #: preseed.xml:902 @@ -2183,6 +2197,11 @@ msgid "" "# falling back to UUIDs.\n" "#d-i partman/mount_style select uuid" msgstr "" +"# По умолчанию, используется монтирование по UUID, но вы можете\n" +"# выбрать \"traditional\", чтобы использовать обычные имена устройств\n" +"# или \"label\", чтобы попробовать монтирование по меткам, перед\n" +"# тем как откатиться к UUID-ам.\n" +"#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title #: preseed.xml:907 @@ -2339,8 +2358,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:950 #, no-c-format -msgid "" -"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:" #. Tag: screen @@ -2541,7 +2559,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1034 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" #| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2591,13 +2609,18 @@ msgstr "" "\n" "# Отдельные дополнительные пакеты для установки\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" +"# По умолчанию, пакеты, которые только рекомендованы установленными\n" +"# через pkgsel/include (в отличие от их зависимостей) пакетами,\n" +"# не устанавливаются.\n" +"# Раскомментируйте эту строку для установки рекомендуемых пакетов.\n" +"#d-i pkgsel/include/install-recommends boolean true\n" "# Обновлять ли пакеты после debootstrap.\n" -"# Возмжные значения: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" +"# Возможные значения: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" "# Некоторые версии программы установки могут отсылать отчёт\n" -"# об установленных пакетах. По умолчанию данная возможность\n" -"# выключена, но отправка отчёта помогает проекту\n" +"# об установленных и используемых пакетах. По умолчанию данная\n" +"# возможность выключена, но отправка отчёта помогает проекту\n" "# определить популярность программ и какие из них включать на CD.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" @@ -2609,7 +2632,7 @@ msgstr "Установка загрузчика" #. Tag: screen #: preseed.xml:1041 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" #| "# instead, uncomment this:\n" @@ -2704,11 +2727,19 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "# Для установки grub на несколько дисков:\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +"\n" "# Необязательный пароль на grub, или в виде открытого текста\n" "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" -"# или в шифрованном виде с помощью хеша MD5, смотрите grub-md5-crypt(8).\n" -"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш]" +"# или в шифрованном виде с помощью хеша MD5, см. grub-md5-crypt(8).\n" +"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш] " +"\n" +"# Используйте следующий параметр, чтобы добавить дополнительные\n" +"# параметры загрузки для установленной системы ( если это\n" +"# поддерживается установщиком загрузчика).\n" +"# Замечание: параметры, передаваемые программе установки, будут\n" +"# добавлены автоматически.\n" +"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para #: preseed.xml:1043 @@ -2874,8 +2905,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1086 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "" -"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:1087 @@ -3034,3 +3064,4 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." + |