summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2007-07-28 17:27:06 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2007-07-28 17:27:06 +0000
commit44e3ad248f2240306b1926ca2aa0b80c49d91f5d (patch)
tree1d799570e26d52e125291154a2d88cfab1561382 /po/ru/preseed.po
parent8deaa31105605b8e69da1198f1b2a0cecbf5d97a (diff)
downloadinstallation-guide-44e3ad248f2240306b1926ca2aa0b80c49d91f5d.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 48de8912e..ed1d580e7 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-20 22:13+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 21:45+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -161,10 +160,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:91
@@ -669,8 +666,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr ""
-"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:424
@@ -793,8 +789,7 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы"
#: preseed.xml:488
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
-msgstr ""
-"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
+msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
#. Tag: entry
#: preseed.xml:498
@@ -938,8 +933,7 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr ""
-"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:517
@@ -1026,16 +1020,13 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:560
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr ""
-"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:567
@@ -1565,7 +1556,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:790
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
@@ -1642,10 +1633,15 @@ msgstr ""
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"# select Авто - использовать наибольшее свободное место\n"
"\n"
-"# Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства может\n"
+"<phrase condition=\"etch\"># Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства может\n"
"# быть задано или в формате devfs или в обычном не-devfs формате.\n"
"# Например, чтобы использовать первый диск:\n"
-"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc</phrase><phrase condition="
+"\"lenny\">\n"
+"#Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства\n"
+"# должно задаваться в обычном не-devfs формате.\n"
+"# Например, для использования первого жёсткого диска SCSI/SATA:\n"
+"d-i partman-auto/disk string /dev/sda</phrase>\n"
"# Также, вы можете указать какой метод использовать.\n"
"# Доступные методы: \"regular\", \"lvm\" и \"crypto\"\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
@@ -1857,7 +1853,7 @@ msgstr "Настройка времени и часового пояса"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
@@ -1877,7 +1873,13 @@ msgstr ""
"\n"
"# Здесь вы можете указать любое допустимое значение для $TZ; смотрите\n"
"# допустимые значения в файле /usr/share/zoneinfo/.\n"
-"d-i time/zone string US/Eastern"
+"d-i time/zone string US/Eastern<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"\n"
+"# Определяет, нужно ли использовать NTP для установки часов во время установки\n"
+"d-i clock-setup/ntp boolean true\n"
+"# Используемый сервер NTP. Значение по умолчанию указывается здесь.\n"
+"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com\n"
+"</phrase>"
#. Tag: title
#: preseed.xml:834
@@ -1996,8 +1998,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -2037,6 +2038,13 @@ msgid ""
"# kernel is to be installed.\n"
"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase>"
msgstr ""
+"# Выбрать генератор initramfs, используемый для создания initrd для ядер 2.6.\n"
+"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase "
+"condition=\"lenny\">\n"
+"\n"
+"# Устанавливаемый пакет (мета) с образом ядра; можно указать \"none\",\n"
+"# если ядро устанавливать не нужно.\n"
+"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase>"
#. Tag: title
#: preseed.xml:887
@@ -2512,8 +2520,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1021
@@ -2655,10 +2662,3 @@ msgstr ""
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
-#~ msgid ""
-#~ "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
-#~ "kernels.\n"
-#~ "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Выбрать генератор initramfs для создания initrd для ядер 2.6.\n"
-#~ "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"