diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-07-11 17:34:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-07-11 17:34:03 +0000 |
commit | da22bf88b107d288f24ca200c99182a8a987cf18 (patch) | |
tree | efad30506e1747ae2772e8e607e9698e0b7ffb1e /po/ru/preparing.po | |
parent | ec886a309546c35fbb850d1077fef79325cfcf8f (diff) | |
download | installation-guide-da22bf88b107d288f24ca200c99182a8a987cf18.zip |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 40 |
1 files changed, 21 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index c16fe1837..293617971 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-24 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для настройки системы под ваши нужды служит программа <classname>tasksel</" "classname>, которая позволяет выбрать для установки различные готовые группы " -"взаимосвязаных программ под задачу, например для веб сервера или настольного " +"взаимосвязанных программ под задачу, например для веб сервера или настольного " "компьютера." #. Tag: para @@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:239 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "" -"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:245 @@ -427,8 +426,7 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:273 #, no-c-format -msgid "" -"Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -547,8 +545,7 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "" -"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:391 @@ -960,8 +957,7 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "" -"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:619 @@ -1542,8 +1538,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:968 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "" -"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:982 @@ -2282,8 +2277,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "" -"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1412 @@ -2584,8 +2578,7 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1614 #, no-c-format -msgid "" -"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2621,8 +2614,7 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1638 #, no-c-format -msgid "" -"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке." #. Tag: para @@ -3484,7 +3476,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:2169 #, no-c-format msgid "Display visibility on OldWorld Powermacs" -msgstr "" +msgstr "Изображение на мониторе OldWorld Powermac" #. Tag: para #: preparing.xml:2170 @@ -3500,3 +3492,13 @@ msgid "" "try changing your display settings under MacOS to use 256 colors instead of " "<quote>thousands</quote> or <quote>millions</quote>." msgstr "" +"Некоторые OldWorld Powermac, особенно с драйвером дисплея " +"<quote>control</quote>, но возможно и другие, могут не показывать " +"корректно цветовую палитру в Linux если дисплей настроен на показ " +"более 256 цветов. Если вы испытываете такие проблемы с дисплеем после " +"перезагрузки (иногда на мониторе что-то видно, а иногда не видно вообще ничего) или, " +"если экран становится чёрным после загрузки программы установки вместо " +"отображения пользовательского интерфейса, попробуйте изменить настройки экрана " +"в MacOS на использование 256 цветов вместо <quote>тысяч</quote> или " +"<quote>миллионов</quote>." + |