diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2013-03-10 14:49:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2013-03-10 14:49:49 +0000 |
commit | 3d62da2e43e9979627c3f2932b6ccad63c1c04a6 (patch) | |
tree | 5cf5991ffb9ab28567750e27de402a5fd6891cc0 /po/ru/preparing.po | |
parent | 716ec6c03ea48b284ca40dadb095d9fd48de5096 (diff) | |
download | installation-guide-3d62da2e43e9979627c3f2932b6ccad63c1c04a6.zip |
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 79 |
1 files changed, 50 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 3089d6327..dcddd893d 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 12:30+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:00+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:855 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" #| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " @@ -1389,13 +1389,14 @@ msgstr "" "…) </phrase>, которая занимает весь диск и вы хотите добавить " "&debian; на тот же диск, то вам нужно его переразметить. Для &debian; нужно " "создать отдельные разделы на жёстком диске. Он не может быть установлен на " -"разделы Windows или MacOS. Он может совместно использовать некоторые разделы " +"разделы Windows или Mac OS X. Он может совместно использовать некоторые " +"разделы " "с другими системами Unix, но в этом руководстве это не описывается. Как " "минимум, вам нужно выделить место для корневой файловой системы &debian;." #. Tag: para #: preparing.xml:874 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You can find information about your current partition setup by using a " #| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" @@ -1416,7 +1417,8 @@ msgstr "" "Информацию об имеющихся разделах можно получить с помощью инструментов " "разметки из установленной операционной системы<phrase arch=\"any-x86\">, " "например, встроенного в Windows Disk Manager, fdisk из DOS</phrase><phrase " -"arch=\"powerpc\">, например, Drive Setup, HD Toolkit или MacTools</" +"arch=\"powerpc\">, например, Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit или " +"MacTools</" "phrase><phrase arch=\"s390\">, например, VM diskmap</phrase>. Любая утилита " "разметки умеет показывать существующие разделы без их изменения." @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:943 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" #| "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " @@ -1552,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы из OpenFirmware автоматически загружался &debian-gnu; &arch-parttype; " "разделы должны стоять перед остальными разделами на диске, особенно перед " -"загрузочным разделом MacOS. Это нужно помнить при переразметке; вы должны " +"загрузочным разделом Mac OS X. Это нужно помнить при переразметке; вы должны " "создать раздел-пустышку под &arch-parttype; <emphasis>перед</emphasis> " "другими загрузочными разделами на диске. (Маленькие разделы, выделенные для " "дисковых драйверов Apple, не загрузочные.) Вы можете удалить раздел-пустышку " @@ -1630,14 +1632,14 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preparing.xml:1062 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgid "Mac OS X Partitioning" -msgstr "Разметка MacOS/OSX" +msgstr "Разметка Mac OS X" #. Tag: para #: preparing.xml:1064 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found " #| "in the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not " @@ -1650,10 +1652,10 @@ msgid "" "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk at " "once." msgstr "" -"Приложение <application>Apple Drive Setup</application> можно найти в папке " -"<filename>Utilities</filename> компакт-диске MacOS. Оно не работает с " -"существующими разделами; оно размечается весь диск сразу. Драйвер дисковой " -"разметки не показан в <application>Drive Setup</application>." +"Приложение <application>Disk Utility</application> можно найти в меню " +"<filename>Utilities</filename> программы установки Mac OS X. Оно не работает " +"с " +"существующими разделами; оно размечается весь диск сразу." #. Tag: para #: preparing.xml:1070 @@ -1678,10 +1680,20 @@ msgid "" "holding the <keycap>option</keycap> key at boot time, and separate options " "can be installed in the <application>yaboot</application> boot menu as well." msgstr "" +"Инструменты разметки разделов установщика &debian; совместимы со " +"всеми OS X, за исключением MacOS 9. " +"Если вы планируете использовать сразу MacOS 9 и OS X, то лучше " +"установить OS X и &debian; на один жёсткий диск, а MacOS 9 поместить " +"на отдельный жёсткий диск. " +"Если во время загрузки удерживать клавишу " +"<keycap>option</keycap>, то OS 9 и OS X появятся в виде " +"раздельных пунктов, а также можно " +"установить в меню загрузки <application>yaboot</application> дополнительный " +"пункт." #. Tag: para #: preparing.xml:1086 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " #| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " @@ -1697,12 +1709,13 @@ msgid "" "systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT file " "systems are supported by MacOS 9, Mac OS X and GNU/Linux." msgstr "" -"GNU/Linux недоступна информация с HFS+ (так называемый MacOS Extended) или с " -"разделов UFS. OS X требует один из этих типов для своего загрузочного " +"GNU/Linux недоступна информация с разделов UFS, но доступна с " +"разделов HFS+ (так называемый MacOS Extended). " +"Для OS X требуется один из этих типов для своего загрузочного " "раздела. MacOS 9 можно установить или на HFS (так называемый MacOS Standard) " -"или на HFS+. Чтобы обмениваться информацией между системами MacOS и GNU/" -"Linux, удобно создать раздел для обмена. Разделы HFS и MS-DOS FAT " -"поддерживаются и MacOS и Linux." +"или на HFS+. Чтобы обмениваться информацией между системами Mac OS X " +"и GNU/Linux, удобно создать раздел для обмена. Файловые системы " +"HFS, HFS+ и MS-DOS FAT поддерживаются и MacOS 9, и Mac OS X, и Linux." #. Tag: title #: preparing.xml:1106 @@ -1778,7 +1791,7 @@ msgstr "" "В меню настройки BIOS вы можете задать последовательность проверяемых " "устройств на предмет наличия загружаемой ОС. Обычно в этот список включены " "встроенные жёсткие диски, привод CD/DVD-ROM и устройства хранения данных " -"USB, такие как флешки USB или внешние жёсткие диски USB. Современные " +"USB, такие как карты памяти USB или внешние жёсткие диски USB. Современные " "операционные системы также можно загружать по сети с помощью PXE." #. Tag: para @@ -1789,7 +1802,8 @@ msgid "" "you have chosen you should enable the appropriate boot devices if they are " "not already enabled." msgstr "" -"В зависимости от установочного носителя (CD/DVD ROM, флешка USB, загрузка по " +"В зависимости от установочного носителя (CD/DVD ROM, карта памяти USB, " +"загрузка по " "сети) вы должны включить загрузку с соответствующих устройств, если это ещё " "не сделано." @@ -1816,7 +1830,7 @@ msgstr "" "меню, обычно, разная — часто используются <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</" "keycap> и <keycap>F8</keycap>. Выбор устройства в этом меню не изменяет " "настройку порядка загрузки по умолчанию в BIOS, т. е. мы можете единожды " -"загрузиться с флешки USB, хотя основным загрузочным устройством является " +"загрузиться с карты USB, хотя основным загрузочным устройством является " "встроенный жёсткий диск." #. Tag: para @@ -1848,16 +1862,17 @@ msgid "" "which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase>" msgstr "" "К сожалению, некоторые компьютеры содержат BIOS с ошибками. Иногда нельзя " -"загрузить &d-i; с флешки USB, даже если есть такой пункт в меню настройки " -"BIOS и флешка выбрана в качестве основного устройства начальной загрузки. На " -"некоторых таких системах использовать флешку USB в качестве носителя " +"загрузить &d-i; с карты памяти USB, даже если есть такой пункт в меню " +"настройки " +"BIOS и карта выбрана в качестве основного устройства начальной загрузки. На " +"некоторых таких системах использовать карту USB в качестве носителя " "начальной загрузки невозможно, но иногда помогает изменение типа " "загрузочного устройства в BIOS со значения по умолчанию <quote>USBharddisk </" "quote> или <quote>USB stick</quote> на <quote>USB ZIP</quote> или <quote>USB " "CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> В частности, если " -"вы используете образ isohybrid CD/DVD с флешки USB (см. <xref linkend=\"usb-" +"вы используете образ isohybrid CD/DVD с карты USB (см. <xref linkend=\"usb-" "copy-isohybrid\"/>), для некоторых BIOS помогает изменение типа устройства " -"на <quote>USB CDROM</quote>, если не удаётся загрузиться с флешки USB в " +"на <quote>USB CDROM</quote>, если не удаётся загрузиться с карты USB в " "режиме жёсткого диска USB.</phrase>" #. Tag: para @@ -1870,6 +1885,12 @@ msgid "" "an installer ISO image, select the USB device and choose an installation " "image." msgstr "" +"Если вы не можете настроить BIOS на загрузку непосредственно " +"с карты памяти USB, то вы можете использовать её для хранения " +"ISO. Запустите &d-i; с помощью" +"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> и после поиска ISO-образа установщика " +"на жёстких дисках выберите устройство USB и " +"выберите установочный образ." #. Tag: title #: preparing.xml:1207 |