diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-12-28 18:29:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-12-28 18:29:36 +0000 |
commit | d1340fdf7e615012ac2f8edbafda28d40544d9a0 (patch) | |
tree | a96cd5dda1d949a6015a8e5e22857f786e142b8e /po/ru/install-methods.po | |
parent | 4c2f850ddc8391191df952bb6e5f59a3d409bfe2 (diff) | |
download | installation-guide-d1340fdf7e615012ac2f8edbafda28d40544d9a0.zip |
Russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 136 |
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 13fc66e05..012ea0996 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:16+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 21:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -328,8 +327,7 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "" -"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:261 @@ -382,8 +380,7 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " "drives." -msgstr "" -"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." +msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:298 @@ -391,8 +388,7 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "" -"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." +msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." #. Tag: para #: install-methods.xml:303 @@ -777,17 +773,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:547 #, no-c-format -msgid "" -"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para #: install-methods.xml:553 #, no-c-format -msgid "" -"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." -msgstr "" -"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." +msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para #: install-methods.xml:558 @@ -1606,19 +1599,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1079 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " "condition=\"supports-rarp\">, or RARP server</phrase><phrase condition=" "\"supports-bootp\">, or BOOTP server</phrase>." msgstr "" -"Вам нужно настроить TFTP сервер, а если машин много, то BOOTP сервер<phrase " +"Вам нужно настроить TFTP сервер, а если машин много, то DHCP сервер<phrase " "condition=\"supports-rarp\"> или RARP сервер</phrase> <phrase condition=" -"\"supports-dhcp\"> или DHCP сервер</phrase>." +"\"supports-dhcp\"> или BOOTP сервер</phrase>." #. Tag: para #: install-methods.xml:1086 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " "(RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. " @@ -1635,11 +1628,11 @@ msgstr "" "предназначен. Другой способ — использовать BOOTP протокол. </phrase> " "<phrase condition=\"supports-bootp\">BOOTP — это IP протокол, который " "информирует компьютер о его IP-адресе и где в сети получить загрузочный " -"образ. </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> Другая альтернатива есть на системах " -"VMEbus: IP-адрес можно вручную настроить в boot ROM. </phrase> <phrase " -"condition=\"supports-dhcp\">DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) более " +"образ.</phrase> <phrase arch=\"m68k\"> Другая альтернатива есть на системах " +"VMEbus: IP-адрес можно вручную настроить в boot ROM. </phrase> " +"DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) более " "гибок и обратно совместим с BOOTP. Некоторые системы могут быть настроены " -"только через DHCP.</phrase>" +"только через DHCP." #. Tag: para #: install-methods.xml:1103 @@ -1769,13 +1762,13 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1192 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Настройка BOOTP сервера" #. Tag: para #: install-methods.xml:1193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " "<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " @@ -1786,7 +1779,8 @@ msgstr "" "Для GNU/Linux есть два BOOTP сервера. Первый — CMU <command>bootpd</" "command>. Второй, на самом деле являющийся сервером DHCP — ISC " "<command>dhcpd</command>. В &debian; они находятся в пакетах " -"<classname>bootp</classname> и <classname>dhcp</classname> соответственно." +"<classname>bootp</classname> и <classname>dhcp3-server</classname> " +"соответственно." #. Tag: para #: install-methods.xml:1201 @@ -1853,7 +1847,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1234 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " @@ -1864,14 +1858,14 @@ msgid "" "block for the subnet containing the client, and restart <command>dhcpd</" "command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." msgstr "" -"Настройка BOOTP в ISC <command>dhcpd</command> очень проста, так как он " -"считает клиента BOOTP, как один из вариантов клиента DHCP. Некоторые " +"Напротив, настройка BOOTP в ISC <command>dhcpd</command> очень проста, так " +"как здесь BOOTP считается одним из вариантов клиента DHCP. Некоторые " "архитектуры требуют сложной конфигурации для загрузки клиентов по BOOTP. " "Если у вас один из таких случаев, прочитайте раздел <xref linkend=\"dhcpd\"/" ">. Если нет, то достаточно просто добавить директиву <userinput>allow bootp</" "userinput> в конфигурационный блок подсети, содержащей клиента и " -"перезапустить <command>dhcpd</command> командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd " -"restart</userinput>." +"перезапустить <command>dhcpd</command> " +"командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title #: install-methods.xml:1255 @@ -1888,10 +1882,14 @@ msgid "" "sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</" "filename>):" msgstr "" +"Одним из свободных DHCP серверов является ISC <command>dhcpd</command>. В " +"&debian; он доступен из пакета <classname>dhcp3-server</classname>. Вот " +"пример его конфигурационного файла " +"(обычно <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen #: install-methods.xml:1263 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" "option domain-name-servers ns1.example.com;\n" @@ -1913,10 +1911,6 @@ msgid "" " fixed-address 192.168.1.90;\n" "}" msgstr "" -"Есть один свободный DHCP сервер — это ISC <command>dhcpd</command>. В " -"&debian; он доступен из пакета <classname>dhcp</classname>. Вот пример его " -"конфигурационного файла (обычно <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>): " -"<informalexample><screen>\n" "option domain-name \"example.com\";\n" "option domain-name-servers ns1.example.com;\n" "option subnet-mask 255.255.255.0;\n" @@ -1935,10 +1929,7 @@ msgstr "" " next-server servername;\n" " hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n" " fixed-address 192.168.1.90;\n" -"}\n" -"</screen></informalexample> Замечание: новый (и предпочтительный) пакет " -"<classname>dhcp3</classname> использует <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</" -"filename>." +"}" #. Tag: para #: install-methods.xml:1265 @@ -1959,14 +1950,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1275 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " "restart it with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." msgstr "" -"После редактирования конфигурационного файла <command>dhcpd</command>, " -"перезагрузите сервер командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</" -"userinput>." +"После редактирования конфигурационного файла для <command>dhcpd</command>, " +"перезагрузите сервер " +"командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title #: install-methods.xml:1283 @@ -1976,7 +1967,7 @@ msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP #. Tag: para #: install-methods.xml:1284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" "boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. <informalexample><screen>\n" @@ -2022,23 +2013,23 @@ msgstr "" "allow booting;\n" "allow bootp;\n" "\n" -"# The next paragraph needs to be modified to fit your case\n" +"# нужно изменить согласно вашим настройкам\n" "subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n" " range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n" " option broadcast-address 192.168.1.255;\n" -"# the gateway address which can be different\n" -"# (access to the internet for instance)\n" +"# адрес шлюза, который может быть другим\n" +"# (для доступа в интернет, например)\n" " option routers 192.168.1.1;\n" -"# indicate the dns you want to use\n" +"# используемый dns\n" " option domain-name-servers 192.168.1.3;\n" "}\n" "\n" "group {\n" " next-server 192.168.1.3;\n" " host tftpclient {\n" -"# tftp client hardware address\n" +"# аппаратный адрес клиента tftp\n" " hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n" -" filename \"/tftpboot/pxelinux.0\";\n" +" filename \"pxelinux.0\";\n" " }\n" "}\n" "</screen></informalexample> Заметим, что для PXE загрузки в filename клиента " @@ -2081,10 +2072,16 @@ msgid "" "uses <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. You may have to adjust the " "configuration examples in this section accordingly." msgstr "" +"Исторически, TFTP-серверы используют каталог <filename>/tftpboot</filename> " +"для хранения образов. Однако, пакеты &debian; могут использовать другие " +"каталоги, чтобы соответствовать <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy " +"Standard</ulink>. Например, <classname>tftpd-hpa</classname> по умолчанию " +"использует <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. Вам может потребоваться " +"изменить примеры конфигурации для соответствия." #. Tag: para #: install-methods.xml:1323 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " @@ -2098,12 +2095,14 @@ msgid "" "command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></" "userinput>." msgstr "" -"Загляните в этот файл и запомните каталог, который используется в качестве " -"аргумента <command>in.tftpd</command>— он вам потребуется далее. " -"Аргумент <userinput>-l</userinput> в некоторых версиях <command>in.tftpd</" -"command> включает запись протокола всех обращений в системные журналы " -"— это полезно для диагностики ошибок. Если вы изменили <filename>/etc/" -"inetd.conf</filename>, вам нужно об этом сказать запущенному процессу " +"Загляните в файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>и запомните каталог, " +"который используется в качестве " +"аргумента <command>in.tftpd</command><footnote> <para> Аргумент " +"<userinput>-l</userinput> в некоторых версиях <command>in.tftpd</" +"command> включает запись протокола всех обращений в системные журналы. </para> " +"</footnote> — он вам понадобиться далее. " +"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно об этом сказать " +"запущенному процессу " "<command>inetd</command>. На машине Debian выполните <userinput>/etc/init.d/" "inetd reload</userinput>; на других машинах определите ID процесса " "<command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-" @@ -2147,7 +2146,7 @@ msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сер #. Tag: para #: install-methods.xml:1364 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" "files\"/>, in the <command>tftpd</command> boot image directory. You may " @@ -2156,11 +2155,11 @@ msgid "" "name is determined by the TFTP client, and there are no strong standards." msgstr "" "Далее, поместите нужный загрузочный образ TFTP из <xref linkend=\"where-files" -"\"/> в каталог загрузочных образов <command>tftpd</command>. Как правило, " -"этот каталог называется <filename>/tftpboot</filename>. Вы можете сделать " +"\"/> в каталог загрузочных образов <command>tftpd</command>. Вы можете " +"сделать " "ссылку на этот файл для файла, который <command>tftpd</command> будет " "передавать для загрузки определённому клиенту. К сожалению, имя файла " -"определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано." +"зависит от клиента TFTP и никак не стандартизовано." #. Tag: para #: install-methods.xml:1373 @@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1382 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2190,11 +2189,11 @@ msgid "" "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to " "<command>tftpd</command> as the filename to boot." msgstr "" -"Для загрузки через PXE всё что нужно лежит в файле <filename>netboot/netboot." +"Для загрузки через PXE, всё что нужно лежит в файле <filename>netboot/netboot." "tar.gz</filename>. Просто распакуйте этот файл в каталог загрузочных образов " -"<command>tftpd</command>. Убедитесь, что dhcp сервер передаёт <filename>/" -"pxelinux.0</filename> <command>tftpd</command> в качестве имени загружаемого " -"файла." +"<command>tftpd</command>. Убедитесь, что dhcp сервер передаёт " +"<filename>pxelinux.0</filename> команде <command>tftpd</command> в качестве " +"имени загружаемого файла." #. Tag: para #: install-methods.xml:1390 @@ -2498,3 +2497,4 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." + |