diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-05-21 00:11:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-05-21 00:11:45 +0000 |
commit | 79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1 (patch) | |
tree | 6e8937b75086305a485b70de9ac5757dd7cee770 /po/ru/install-methods.po | |
parent | 6d930c8622a7ae6df9eb4fa8edabfa7dc1ec662e (diff) | |
download | installation-guide-79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 199 |
1 files changed, 93 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 2249f44a1..8533fda8d 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:27+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2206,99 +2206,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1390 #, no-c-format -msgid "DECstation TFTP Images" -msgstr "TFTP образы для DECstation" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 -#, no-c-format -msgid "" -"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " -"contain both kernel and installer in one file. The naming convention is " -"<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</" -"filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/" -"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP " -"setups described above." -msgstr "" -"На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, " -"который содержит ядро и программу установки. Правило именования: " -"<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</" -"filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в " -"<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с " -"настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1401 -#, no-c-format -msgid "" -"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " -"<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</" -"replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On " -"most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not " -"supply the filename or you need to pass additional parameters, they can " -"optionally be appended with the following syntax:" -msgstr "" -"Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде " -"<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где " -"<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого " -"нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. " -"Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать " -"дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем " -"виде:" - -#. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1413 -#, no-c-format -msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." -msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1415 -#, no-c-format -msgid "" -"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " -"booting: the transfer starts, but after some time it stops with an " -"<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: " -"<orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests " -"during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. " -"The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the " -"DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by " -"running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> " -"<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine " -"acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by " -"entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></" -"listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that " -"can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also " -"firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the " -"different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink " -"url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>." -msgstr "" -"У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в " -"отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время " -"останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это " -"может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> " -"Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это " -"приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC " -"адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. Это " -"достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</replaceable> " -"<replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от суперпользователя на " -"машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation можно прочитать введя в " -"приглашении микропрограммы DECstation <command>cnfg</command>. </para></" -"listitem> <listitem><para> Микропрограмма имеет ограничение на размер " -"файлов, которые можно загрузить через TFTP. </para></listitem> </" -"orderedlist>Также, есть версии микропрограмм, которые совсем не могут " -"производить загрузку по TFTP.Описание различий версий микропрограмм можно " -"найти на веб страницах NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/" -"board-list.html#proms\"></ulink>." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1453 -#, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Загрузка Alpha по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1454 +#: install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2320,13 +2232,13 @@ msgstr "" "файла одним из этих методов." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1469 +#: install-methods.xml:1406 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1470 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2358,7 +2270,7 @@ msgstr "" "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1486 +#: install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2371,7 +2283,7 @@ msgstr "" "сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1493 +#: install-methods.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2385,13 +2297,13 @@ msgstr "" "в котором его будет искать TFTP сервер." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1504 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1505 +#: install-methods.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2401,7 +2313,7 @@ msgstr "" "каталог<filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1510 +#: install-methods.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2416,13 +2328,13 @@ msgstr "" "субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1522 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1523 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2436,13 +2348,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1535 +#: install-methods.xml:1472 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2452,13 +2364,13 @@ msgstr "" "путь к файлу для загрузки с помощью CFE." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1641 +#: install-methods.xml:1578 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Автоматическая установка" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1642 +#: install-methods.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2474,13 +2386,13 @@ msgstr "" "сама программа установки Debian." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1655 +#: install-methods.xml:1592 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1656 +#: install-methods.xml:1593 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2494,7 +2406,7 @@ msgstr "" "задаваемые во время процесса установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1663 +#: install-methods.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2503,6 +2415,81 @@ msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." +#~ msgid "DECstation TFTP Images" +#~ msgstr "TFTP образы для DECstation" + +#~ msgid "" +#~ "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, " +#~ "which contain both kernel and installer in one file. The naming " +#~ "convention is <filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/" +#~ "netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to " +#~ "use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the " +#~ "example BOOTP/DHCP setups described above." +#~ msgstr "" +#~ "На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, " +#~ "который содержит ядро и программу установки. Правило именования: " +#~ "<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</" +#~ "filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в " +#~ "<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с " +#~ "настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше." + +#~ msgid "" +#~ "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " +#~ "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</" +#~ "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. " +#~ "On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server " +#~ "does not supply the filename or you need to pass additional parameters, " +#~ "they can optionally be appended with the following syntax:" +#~ msgstr "" +#~ "Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде " +#~ "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где " +#~ "<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого " +#~ "нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. " +#~ "Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать " +#~ "дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем " +#~ "виде:" + +#~ msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." +#~ msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." + +#~ msgid "" +#~ "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " +#~ "booting: the transfer starts, but after some time it stops with an " +#~ "<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several " +#~ "reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to " +#~ "ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the " +#~ "transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet " +#~ "card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. " +#~ "This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</" +#~ "replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root " +#~ "on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation " +#~ "can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation " +#~ "firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a " +#~ "size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </" +#~ "orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP " +#~ "at all. An overview about the different firmware revisions can be found " +#~ "at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/" +#~ "board-list.html#proms\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в " +#~ "отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время " +#~ "останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это " +#~ "может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> " +#~ "Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это " +#~ "приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC " +#~ "адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. " +#~ "Это достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</" +#~ "replaceable> <replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от " +#~ "суперпользователя на машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation " +#~ "можно прочитать введя в приглашении микропрограммы DECstation " +#~ "<command>cnfg</command>. </para></listitem> <listitem><para> " +#~ "Микропрограмма имеет ограничение на размер файлов, которые можно " +#~ "загрузить через TFTP. </para></listitem> </orderedlist>Также, есть версии " +#~ "микропрограмм, которые совсем не могут производить загрузку по TFTP." +#~ "Описание различий версий микропрограмм можно найти на веб страницах " +#~ "NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list." +#~ "html#proms\"></ulink>." + #~ msgid "RiscPC Installation Files" #~ msgstr "Файлы установки для RiscPC" |