summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-10-26 17:27:08 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-10-26 17:27:08 +0000
commit142b2e7fbd248383fa39a0840fd537d413b49241 (patch)
tree2d9ba7e6d09501731a1e6e2fb2971c32ef7a6bdf /po/ru/install-methods.po
parent3d20d82b3970df20a1aa6546d6016cf30bf40ac4 (diff)
downloadinstallation-guide-142b2e7fbd248383fa39a0840fd537d413b49241.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po302
1 files changed, 203 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index d237c122e..5e4b4e4cb 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 08:04+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -407,8 +406,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
"parameter &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:307
@@ -461,8 +459,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
"drives."
-msgstr ""
-"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
+msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:344
@@ -470,8 +467,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k "
"Macs."
-msgstr ""
-"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
+msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:349
@@ -865,17 +861,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:596
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:602
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr ""
-"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:607
@@ -918,9 +911,10 @@ msgid ""
"possibly in combination with a mirror. This second method is the more common."
msgstr ""
"Есть два способа установки при загрузке с карты памяти USB. Первый "
-"предназначен для установки полностью из сети. Во втором образ CD также "
-"копируется на карту памяти USB и затем используется как источник пакетов, "
-"возможно совместно с сервером-зеркалом. Второй способ используется чаще."
+"предназначен для установки полностью из сети. Во втором "
+"образ CD также копируется на карту памяти USB и затем используется как "
+"источник пакетов, возможно совместно с сервером-зеркалом. "
+"Второй способ используется чаще."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:644
@@ -932,9 +926,9 @@ msgid ""
"explained below to copy the files to the USB stick."
msgstr ""
"Для использования первого метода установки вам нужно скачать образ программы "
-"установки из каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог "
-"см. <xref linkend=\"where-files\"/>) и воспользоваться <quote>гибким "
-"способом</quote>, описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB."
+"установки из каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог см. "
+"<xref linkend=\"where-files\"/>) и воспользоваться <quote>гибким способом</quote>, "
+"описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:652
@@ -952,19 +946,27 @@ msgid ""
"from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the "
"installation."
msgstr ""
-"Установочные образы для второго способа установки можно найти в каталоге "
-"<filename>hd-media</filename>, а для копирования образа использовать, или "
-"<quote>простой способ</quote> или <quote>гибкий способ</quote>. Для этого "
-"способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный образ и "
-"CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. Если разных выпусков, то, "
-"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке "
-"будет, скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что "
-"версия модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</"
-"para> </footnote> при установке."
+"Установочные образы для второго способа установки можно найти в "
+"каталоге <filename>hd-media</filename>, а для копирования образа использовать, "
+"или <quote>простой способ</quote> или <quote>гибкий способ</quote>. "
+"Для этого способа установки также потребуется скачать CD-образ. "
+"Установочный образ и CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. "
+"Если разных выпусков, то, вероятно, вы получите ошибки "
+"<footnote> <para>Сообщение об ошибке будет, скорее всего, говорить о "
+"ненайденных модулях ядра. Это означает, что версия модулей ядра "
+"udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</para> </footnote> при "
+"установке."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:671
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is "
+#| "already running and where USB is supported. You should ensure that the "
+#| "usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</"
+#| "userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been "
+#| "mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To "
+#| "write to your stick, you may have to turn off its write protection switch."
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
"running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB "
@@ -978,25 +980,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для подготовки карты памяти USB вам нужна работающая система GNU/Linux с "
"поддержкой USB. В этой системе карта памяти USB должна автоматически "
-"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль ядра "
-"usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как "
+"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль "
+"ядра usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как "
"устройство с именем <filename>/dev/sdX</filename>, где <quote>X</quote> "
"&mdash; это буква из диапазона a-z. Вы можете определить, какое устройство "
-"появилось после вставке карты USB запустив команду <command>dmesg</command>. "
-"Также выключите защиту от записи на карту."
+"появилось после вставке карты USB запустив команду "
+"<command>dmesg</command>. Также выключите защиту от записи на карту."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:685
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+#| "that you use the correct device name for your USB stick."
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
"on for example a hard disk could be lost."
msgstr ""
-"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! Не "
-"ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не то "
-"устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, "
+"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! "
+"Не ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не "
+"то устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, "
"например, на жёстком диске."
#. Tag: para
@@ -1019,6 +1024,11 @@ msgstr "Копирование файлов &mdash; лёгкий путь"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:702
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
+#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as "
+#| "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
+#| "extract it directly to your USB stick:"
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
"contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86"
@@ -1027,10 +1037,10 @@ msgid ""
"and its configuration file.</phrase>"
msgstr ""
"Существует файл \"всё-в-одном\" &mdash; <filename>hd-media/boot.img.gz</"
-"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро) <phrase arch="
-"\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки.</phrase> "
-"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> и его файл "
-"настройки.</phrase>"
+"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро) <phrase arch=\"x86"
+"\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки.</phrase> "
+"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> "
+"и его файл настройки.</phrase>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:711
@@ -1044,50 +1054,65 @@ msgid ""
"that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the "
"smaller businesscard or netinst CD images."
msgstr ""
-"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический "
-"размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB "
-"гораздо больше. Вам нужно переразметить карту USB и создать новые файловые "
-"системы, чтобы снова получить всё пространство, если вы хотите использовать "
-"его для другой цели. Вторым недостатком является то, что вы не можете "
-"скопировать полный CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего "
-"размера, например businesscard или netinst."
+"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: "
+"логический размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость "
+"карты памяти USB гораздо больше. Вам нужно переразметить карту "
+"USB и создать новые файловые системы, чтобы снова получить "
+"всё пространство, если вы хотите использовать его для другой цели. "
+"Вторым недостатком является то, что вы не можете скопировать полный "
+"CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего размера, например "
+"businesscard или netinst."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:721
#, no-c-format
-msgid ""
-"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:"
-msgstr ""
-"Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту "
-"памяти USB:"
+msgid "To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:"
+msgstr "Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту памяти USB:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:725
#, no-c-format
+#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:727
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
+#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as "
+#| "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition "
+#| "of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
+#| "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image "
+#| "directly to that:"
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract "
"the image directly to that:"
msgstr ""
"На карте памяти USB создайте раздел с типом \"Apple_Bootstrap\" с помощью "
-"команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и распакуйте "
-"образ на этот раздел:"
+"команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и "
+"распакуйте образ на этот раздел:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:733
#, no-c-format
+#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:735
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable "
+#| "arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/"
+#| "sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch="
+#| "\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS "
+#| "filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO "
+#| "image to it (see <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick "
+#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
@@ -1099,13 +1124,12 @@ msgid ""
"are done."
msgstr ""
"После этого, смонтируйте карту памяти USB <phrase arch=\"x86\">"
-"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> <replaceable> /mnt</"
-"userinput>), </phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
-"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> которая теперь "
-"имеет <phrase arch=\"x86\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch="
-"\"powerpc\">файловую систему HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ "
-"Debian netinst или businesscard. Размонтируйте устройство "
-"(<userinput>umount /mnt</userinput>) и всё готово."
+"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>), "
+"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
+"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> которая теперь имеет <phrase arch=\"x86"
+"\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую систему "
+"HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ Debian netinst или businesscard. "
+"Размонтируйте устройство (<userinput>umount /mnt</userinput>) и всё готово."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:752
@@ -1116,6 +1140,9 @@ msgstr "Копирование файлов &mdash; гибкий путь"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:753
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
+#| "should use the following method to put the files on your stick."
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
"should use the following method to put the files on your stick. One "
@@ -1126,12 +1153,13 @@ msgstr ""
"Если вам хочется большей гибкости или вы просто хотите знать, что на самом "
"деле происходит, то можете воспользоваться следующим методом записи файлов "
"на карту памяти. Преимущество использования этого метода в том, что если "
-"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный "
-"образ CD ISO."
+"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё "
+"полный образ CD ISO."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865
#, no-c-format
+#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "Разметка карты памяти USB"
@@ -1148,6 +1176,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:774
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
+#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
+#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
+#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the "
+#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
+#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
@@ -1159,11 +1197,12 @@ msgid ""
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
"the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
msgstr ""
-"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, "
-"то вам, вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. "
-"Если вам всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь <command>cfdisk</"
-"command> или любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а "
-"затем создайте файловую систему: <informalexample><screen>\n"
+"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, то вам, "
+"вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. Если вам "
+"всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь <command>cfdisk</command> или "
+"любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а затем создайте "
+"файловую систему: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Обязательно вводите правильное имя устройства "
"карты памяти USB. Команда <command>mkdosfs</command> содержится в пакете "
@@ -1172,6 +1211,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:788
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
+#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
+#| "<command>LILO</command>) should work, it's convenient to use "
+#| "<command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be "
+#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
+#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+#| "configuration of the boot loader."
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</"
@@ -1182,15 +1229,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для запуска ядра после загрузки с карты памяти USB, мы поместим на неё "
"системный загрузчик. Хотя должен работать любой системный загрузчик "
-"(например, <command>lilo</command>), удобнее использовать "
-"<classname>syslinux</classname>, так как он использует раздел FAT16 и "
-"настраивается простым редактированием текстового файла. Для настройки "
-"системного загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая "
+"(например, <command>lilo</command>), удобнее использовать <classname>syslinux</"
+"classname>, так как он использует раздел FAT16 и настраивается простым "
+"редактированием текстового файла. Для настройки системного "
+"загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая "
"поддерживает файловую систему FAT."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:798
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB "
+#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#| "<command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#| "contains the boot loader code."
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
@@ -1208,18 +1265,30 @@ msgstr ""
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Ещё раз отметим: не ошибитесь в имени "
"устройства. Раздел не должен быть смонтирован при запуске <command>syslinux</"
-"command>. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт файл "
-"<filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного загрузчика."
+"command>. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт "
+"файл <filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного "
+"загрузчика."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912
#, no-c-format
+#| msgid "Adding an ISO image"
msgid "Adding the installer image"
msgstr "Добавление образа программы установки"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:816
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and "
+#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: "
+#| "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel "
+#| "binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</"
+#| "filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> "
+#| "<filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </"
+#| "itemizedlist> If you want to rename the files, please note that "
+#| "<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names."
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
@@ -1231,15 +1300,15 @@ msgid ""
"want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> "
"can only process DOS (8.3) file names."
msgstr ""
-"Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
-"mnt</userinput>), скопируйте следующие файлы образа программы установки на "
-"карту памяти: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> "
-"(файл ядра) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</"
-"filename> (образ ramdisk) </para></listitem> </itemizedlist> Вы можете "
-"выбрать обычную версию программ установки или версию с графическим "
-"интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге <filename>gtk</filename>. "
-"Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что <classname>syslinux</"
-"classname> работает только с файловыми именами DOS (8.3)."
+"Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> "
+"/mnt</userinput>), скопируйте следующие файлы образа программы "
+"установки на карту памяти: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра) </para></listitem> <listitem><para> "
+"<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk) </para></listitem> "
+"</itemizedlist> Вы можете выбрать обычную версию программ установки или "
+"версию с графическим интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге "
+"<filename>gtk</filename>. Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что "
+"<classname>syslinux</classname> работает только с файловыми именами DOS (8.3)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:840
@@ -1254,12 +1323,13 @@ msgid ""
"<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line."
msgstr ""
"Затем, вам нужно создать файл настройки <filename>syslinux.cfg</filename>, "
-"который, как минимум содержит две строки: <informalexample><screen>\n"
+"который, как минимум содержит две строки: "
+"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz\n"
"append initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> Для графической версии программы установки нужно "
-"добавить <userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> во вторую "
-"строку."
+"</screen></informalexample> Для графической версии программы "
+"установки нужно добавить "
+"<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> во вторую строку."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952
@@ -1270,14 +1340,26 @@ msgid ""
"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory "
"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgstr ""
-"Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы должны "
-"скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; "
+"Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы "
+"должны скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; "
"проверьте, что достаточно места) на карту памяти. После завершения, "
"размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:866
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
+#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
+#| "On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise "
+#| "a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and "
+#| "create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</"
+#| "userinput> command. (Note that the first \"partition\" will always be the "
+#| "partition map itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
+#| "$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#| "name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is "
+#| "contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
"can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac "
@@ -1296,9 +1378,10 @@ msgstr ""
"Firmware, поэтому вам придётся переразметить карту памяти. На системах Mac, "
"запустите <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></"
"userinput>, инициализируйте новую карту разделов с помощью команды "
-"<userinput>i</userinput> и создайте новый раздел с типом Apple_Bootstrap с "
-"помощью команды <userinput>C</userinput>. (Заметим, что первый \"раздел\" "
-"всегда будет сама карта разделов.) Затем введите <informalexample><screen>\n"
+"<userinput>i</userinput> и создайте новый "
+"раздел с типом Apple_Bootstrap с помощью команды <userinput>C</userinput>. "
+"(Заметим, что первый \"раздел\" всегда будет сама карта разделов.) Затем "
+"введите <informalexample><screen>\n"
"$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Обязательно вводите правильное имя устройства "
"USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете Debian "
@@ -1324,6 +1407,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:892
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
+#| "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
+#| "install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</"
+#| "classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
+#| "$ hmount /dev/sda2\n"
+#| "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
+#| "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
+#| "$ hattrib -b :\n"
+#| "$ humount\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be otherwise mounted during this "
+#| "procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and "
+#| "uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will "
+#| "boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared "
+#| "using the normal Unix utilities."
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
"command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -1342,9 +1441,9 @@ msgid ""
"utilities."
msgstr ""
"Обычная утилита <command>ybin</command>, идущая вместе с <command>yaboot</"
-"command>, пока не умеет работать с картами памяти USB, поэтому вам нужно "
-"установить <command>yaboot</command> вручную с помощью утилит "
-"<classname>hfsutils</classname>. Введите <informalexample><screen>\n"
+"command>, пока не умеет работать с картами памяти USB, поэтому вам нужно установить "
+"<command>yaboot</command> вручную с помощью утилит <classname>hfsutils</"
+"classname>. Введите <informalexample><screen>\n"
"$ hmount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
"$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
"$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
@@ -1360,13 +1459,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:913
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and "
+#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:"
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick:"
msgstr ""
-"Смонтируйте раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
-"mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа программы установки на "
-"карту:"
+"Смонтируйте раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> "
+"/mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа программы установки "
+"на карту:"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:920
@@ -1449,6 +1551,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:975
#, no-c-format
+#| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
@@ -2586,3 +2689,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+