diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-06-24 00:14:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-06-24 00:14:45 +0000 |
commit | b4c1464d1a8e3974b832161900c84a4c569529d3 (patch) | |
tree | 5b0a1651c872bafbee00fdecdfa4e627b383e406 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | 5cee3506f15966000d7f737ac2898dfb03d6e8e6 (diff) | |
download | installation-guide-b4c1464d1a8e3974b832161900c84a4c569529d3.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 374 |
1 files changed, 200 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 5a0d8bbcf..fc11ae220 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-24 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:15+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -3622,14 +3622,23 @@ msgstr "USB-дисплеи Брайля" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2739 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "USB braille displays should be automatically detected. A textual version " +#| "of the installer will then be automatically selected, and support for the " +#| "braille display will be automatically installed on the target system. You " +#| "can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</" +#| "classname> is started, you can choose a braille table by entering the " +#| "preference menu." msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " "the installer will then be automatically selected, and support for the " "braille display will be automatically installed on the target system. You " "can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</" "classname> is started, you can choose a braille table by entering the " -"preference menu." +"preference menu. Documentation on key bindings for braille devices is " +"available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</" +"classname> website</ulink>." msgstr "" "USB-дисплеи Брайля должны определяться автоматически. Будет выбрана " "программа установки с текстовым интерфейсом, а в устанавливаемую систему " @@ -3638,14 +3647,29 @@ msgstr "" "classname>, вы сможете выбрать таблицу Брайля в меню параметров." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2753 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2755 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " +#| "that may damage some of them). You thus need to append the " +#| "<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</" +#| "replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> boot parameter " +#| "to tell <classname>brltty</classname> which driver it should use. " +#| "<replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the two-letter " +#| "driver code for your terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-driver-" +#| "codes;\">driver code list</ulink>). <replaceable>port</replaceable> " +#| "should be replaced by the name of the serial port the display is " +#| "connected to, <userinput>ttyS0</userinput> is the default. " +#| "<replaceable>table</replaceable> is the name of the braille table to be " +#| "used (see the <ulink url=\"&url-brltty-table-codes;\">table code list</" +#| "ulink>); the English table is the default. Note that the table can be " +#| "changed later by entering the preference menu." msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " "may damage some of them). You thus need to append the " @@ -3660,7 +3684,9 @@ msgid "" "replaceable> is the name of the braille table to be used (see the <ulink url=" "\"&url-brltty-table-codes;\">table code list</ulink>); the English table is " "the default. Note that the table can be changed later by entering the " -"preference menu." +"preference menu. Documentation on key bindings for braille devices is " +"available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</" +"classname> website</ulink>." msgstr "" "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту, невозможно " "определить автоматически (так как это может привести к их поломке). Поэтому " @@ -3679,13 +3705,13 @@ msgstr "" "меню параметров." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2773 +#: boot-installer.xml:2777 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2774 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3697,7 +3723,7 @@ msgstr "" "нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3720,13 +3746,13 @@ msgstr "" "речевого синтеза." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Встраиваемые устройства" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3742,13 +3768,13 @@ msgstr "" "сократит количество доступных языков установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2811 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Высоко-контрастная тема" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3761,7 +3787,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3775,7 +3801,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3790,7 +3816,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3807,7 +3833,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3836,7 +3862,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2862 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3870,7 +3896,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3884,13 +3910,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3904,7 +3930,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3920,19 +3946,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2924 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3947,7 +3973,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3967,13 +3993,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4006,13 +4032,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2979 +#: boot-installer.xml:2983 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4027,49 +4053,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2993 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3003 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4080,13 +4106,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3023 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4098,7 +4124,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4109,13 +4135,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4127,13 +4153,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4144,13 +4170,13 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4166,7 +4192,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4178,19 +4204,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4209,13 +4235,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4232,13 +4258,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3108 boot-installer.xml:3358 +#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3362 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3113 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4252,7 +4278,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4266,13 +4292,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4283,13 +4309,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4304,13 +4330,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4320,13 +4346,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3164 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3161 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4336,13 +4362,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4359,13 +4385,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4377,13 +4403,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4395,13 +4421,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4420,7 +4446,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4432,13 +4458,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3228 +#: boot-installer.xml:3232 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3233 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4453,13 +4479,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3244 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4471,13 +4497,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4500,13 +4526,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3274 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4521,13 +4547,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4539,13 +4565,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3296 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4557,13 +4583,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3307 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4573,13 +4599,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4593,13 +4619,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3336 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3333 +#: boot-installer.xml:3337 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4613,13 +4639,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3344 +#: boot-installer.xml:3348 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3345 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4636,7 +4662,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3363 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4646,13 +4672,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3373 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4670,13 +4696,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3382 +#: boot-installer.xml:3386 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3383 +#: boot-installer.xml:3387 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4688,13 +4714,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3398 +#: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4718,7 +4744,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3411 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4732,7 +4758,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3418 +#: boot-installer.xml:3422 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4753,19 +4779,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3428 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3434 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3435 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4783,7 +4809,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4798,7 +4824,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3452 +#: boot-installer.xml:3456 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4812,19 +4838,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3469 +#: boot-installer.xml:3473 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3478 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3475 +#: boot-installer.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4838,7 +4864,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4849,7 +4875,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4857,7 +4883,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3493 +#: boot-installer.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4867,7 +4893,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3499 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4881,7 +4907,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3509 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4893,7 +4919,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3515 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4903,13 +4929,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3523 +#: boot-installer.xml:3527 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4919,7 +4945,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3532 +#: boot-installer.xml:3536 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4931,7 +4957,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3539 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4941,20 +4967,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3550 +#: boot-installer.xml:3554 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3555 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3556 +#: boot-installer.xml:3560 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4964,7 +4990,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3562 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4989,7 +5015,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3575 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5011,7 +5037,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3580 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5032,7 +5058,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3592 +#: boot-installer.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5045,7 +5071,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3599 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5076,7 +5102,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3613 +#: boot-installer.xml:3617 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5089,7 +5115,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3621 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5106,7 +5132,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3631 +#: boot-installer.xml:3635 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5131,7 +5157,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3646 +#: boot-installer.xml:3650 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5144,13 +5170,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3661 +#: boot-installer.xml:3665 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3667 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5160,7 +5186,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3668 +#: boot-installer.xml:3672 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5178,7 +5204,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3677 +#: boot-installer.xml:3681 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5195,7 +5221,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3686 +#: boot-installer.xml:3690 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5206,7 +5232,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3692 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5218,7 +5244,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3698 +#: boot-installer.xml:3702 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5230,13 +5256,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3711 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3709 +#: boot-installer.xml:3713 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5249,7 +5275,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3716 +#: boot-installer.xml:3720 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5262,7 +5288,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3722 +#: boot-installer.xml:3726 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5276,13 +5302,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3733 boot-installer.xml:3835 +#: boot-installer.xml:3737 boot-installer.xml:3839 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3738 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5293,7 +5319,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3739 +#: boot-installer.xml:3743 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5306,7 +5332,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3745 +#: boot-installer.xml:3749 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5327,7 +5353,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3754 +#: boot-installer.xml:3758 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5341,7 +5367,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3761 +#: boot-installer.xml:3765 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5368,7 +5394,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3779 +#: boot-installer.xml:3783 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5388,13 +5414,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3793 +#: boot-installer.xml:3797 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3794 +#: boot-installer.xml:3798 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5415,7 +5441,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3804 +#: boot-installer.xml:3808 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5438,13 +5464,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3821 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3822 +#: boot-installer.xml:3826 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5462,7 +5488,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3836 +#: boot-installer.xml:3840 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5470,13 +5496,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3842 +#: boot-installer.xml:3846 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3843 +#: boot-installer.xml:3847 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5502,7 +5528,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3857 +#: boot-installer.xml:3861 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5516,13 +5542,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3868 +#: boot-installer.xml:3872 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3869 +#: boot-installer.xml:3873 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5534,19 +5560,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3875 +#: boot-installer.xml:3879 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3884 +#: boot-installer.xml:3888 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3886 +#: boot-installer.xml:3890 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5582,13 +5608,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3911 +#: boot-installer.xml:3915 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3912 +#: boot-installer.xml:3916 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5608,7 +5634,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3923 +#: boot-installer.xml:3927 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5620,13 +5646,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3934 +#: boot-installer.xml:3938 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3935 +#: boot-installer.xml:3939 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5639,7 +5665,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3942 +#: boot-installer.xml:3946 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5651,7 +5677,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3948 +#: boot-installer.xml:3952 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5669,7 +5695,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3958 +#: boot-installer.xml:3962 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |