summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-29 01:02:16 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-29 01:02:16 +0000
commit92dba8b50884405d064d92e114204d496faa03af (patch)
treefa6e34f3e4569bedb3498f7ee2e90cf30e73628c /po/ru/boot-installer.po
parent0304789b9a305934c96c88b8592def8d2aaf07ff (diff)
downloadinstallation-guide-92dba8b50884405d064d92e114204d496faa03af.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po41
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 0bec53ece..71b3e5a61 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1077,7 +1078,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1202
#: boot-installer.xml:2025 boot-installer.xml:2371 boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1248,7 +1250,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:875
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1385,7 +1388,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:954
#, no-c-format
-#| msgid "Booting from Firmware"
msgid "Booting from Windows"
msgstr "Загрузка из Windows"
@@ -1393,17 +1395,14 @@ msgstr "Загрузка из Windows"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:956
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
-#| "the needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."
msgid ""
"To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM or "
"USB Memory Stick installation media as described in <xref linkend=\"official-"
"cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
msgstr ""
-"Для загрузки программы установки из Windows сначала вы должны "
-"получить носитель CD-ROM/DVD-ROM или карту памяти USB, как описано в"
-"<xref linkend=\"official-cdrom\"/> и <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
+"Для загрузки программы установки из Windows сначала вы должны получить "
+"носитель CD-ROM/DVD-ROM или карту памяти USB, как описано в<xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/> и <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:962
@@ -1416,12 +1415,12 @@ msgid ""
"When the program is started, it will ask a few preliminary questions and "
"prepare the system to start the installer."
msgstr ""
-"Если это CD-ROM или DVD-ROM, то после вставки диска, программа "
-"должна запуститься автоматически. Если Windows не "
-"запустила её, или у вас карта памяти USB, то вы можете сделать это "
-"вручную, открыв устройство и запустив <command>setup.exe</command>. "
-"Когда программа запустится, будет задано несколько подготовительных "
-"вопросов и система будет подготовлена для запуска программы установки."
+"Если это CD-ROM или DVD-ROM, то после вставки диска, программа должна "
+"запуститься автоматически. Если Windows не запустила её, или у вас карта "
+"памяти USB, то вы можете сделать это вручную, открыв устройство и запустив "
+"<command>setup.exe</command>. Когда программа запустится, будет задано "
+"несколько подготовительных вопросов и система будет подготовлена для запуска "
+"программы установки."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:975
@@ -1589,7 +1588,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1095
@@ -3368,7 +3368,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2503
@@ -4708,7 +4709,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:3422
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr ""
+"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3427
@@ -5488,4 +5490,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-