summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-05-05 22:04:07 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-05-05 22:04:07 +0000
commit27cebdf21c4df67713a609862a907ebc5a31be5e (patch)
tree2676c819c73f86a1f3cb1f95691e6e1d0cf52ff5 /po/ru/boot-installer.po
parent1b3af0b2882d405df19453f22196a9129bd1c414 (diff)
downloadinstallation-guide-27cebdf21c4df67713a609862a907ebc5a31be5e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po283
1 files changed, 141 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index f3bfbb98e..77cf3f6e3 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 22:32+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1058,7 +1059,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1229,7 +1231,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:864
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1529,7 +1532,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1063
@@ -2724,11 +2728,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для Mac-ов нужен системный загрузчик <command>Penguin</command>, который "
"можно скачать с <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">the Linux/mac68k sourceforge."
-"net project</ulink>. Если у вас "
-"нет программ для работы с архивом <command>Stuffit</command>, то "
-"вы можете скопировать его на отформатированную под Mac дискету, и "
-"на другой GNU/Linux машине с любой архитектурой воспользоваться "
-"программами <command>hmount</command>, <command>hcopy</command> и <command>humount</command> из пакета <classname>hfsutils</classname>."
+"net project</ulink>. Если у вас нет программ для работы с архивом "
+"<command>Stuffit</command>, то вы можете скопировать его на "
+"отформатированную под Mac дискету, и на другой GNU/Linux машине с любой "
+"архитектурой воспользоваться программами <command>hmount</command>, "
+"<command>hcopy</command> и <command>humount</command> из пакета "
+"<classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1891
@@ -3307,7 +3312,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2465
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2471
@@ -4045,29 +4051,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3024
-#, no-c-format
-msgid "debian-installer/probe/usb"
-msgstr "debian-installer/probe/usb"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
-"that causes problems."
-msgstr ""
-"Установите в <userinput>false</userinput>, чтобы избежать проверки USB при "
-"загрузке, если это вызывает проблемы."
-
-#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3034 boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3024 boot-installer.xml:3215
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3035
+#: boot-installer.xml:3025
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4081,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
+#: boot-installer.xml:3032
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4095,13 +4085,13 @@ msgstr ""
"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4112,13 +4102,13 @@ msgstr ""
"ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3054
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4128,13 +4118,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3074
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4144,13 +4134,13 @@ msgstr ""
"Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3084
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4167,13 +4157,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4185,13 +4175,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3110
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4210,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3119
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4222,13 +4212,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3131
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4243,13 +4233,13 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4261,13 +4251,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3154
+#: boot-installer.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4279,13 +4269,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3163
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4297,13 +4287,13 @@ msgstr ""
"равным <userinput>true</userinput> при загрузке программы установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3164
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3175
+#: boot-installer.xml:3165
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4313,13 +4303,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3176
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4333,13 +4323,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3189
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3200
+#: boot-installer.xml:3190
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4353,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"как страну."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3201
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3202
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4376,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3226
+#: boot-installer.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4386,13 +4376,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3235
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4410,13 +4400,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3249
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3250
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4428,13 +4418,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3264
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4458,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4472,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3285
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4493,19 +4483,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3295
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3301
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4523,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4538,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3309
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4552,19 +4542,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3336
+#: boot-installer.xml:3326
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3331
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3342
+#: boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4578,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4589,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3345
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4597,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3360
+#: boot-installer.xml:3350
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4607,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3366
+#: boot-installer.xml:3356
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4621,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"приводах CD-ROM решаются таким способом."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3376
+#: boot-installer.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4633,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4643,13 +4633,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3390
+#: boot-installer.xml:3380
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3393
+#: boot-installer.xml:3383
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4659,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3399
+#: boot-installer.xml:3389
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4671,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"подключён привод CD-ROM)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3396
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4681,19 +4671,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3417
+#: boot-installer.xml:3407
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3418
+#: boot-installer.xml:3408
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr ""
+"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3423
+#: boot-installer.xml:3413
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4703,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3429
+#: boot-installer.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4728,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3442
+#: boot-installer.xml:3432
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4750,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3447
+#: boot-installer.xml:3437
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4771,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3459
+#: boot-installer.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4784,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3456
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4815,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4828,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3488
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4845,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3498
+#: boot-installer.xml:3488
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4870,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3513
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4883,13 +4874,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3518
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3530
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4899,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3525
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4917,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3544
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4934,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4945,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4957,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3565
+#: boot-installer.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4969,13 +4960,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3574
+#: boot-installer.xml:3564
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3576
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4988,7 +4979,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3583
+#: boot-installer.xml:3573
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5001,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3589
+#: boot-installer.xml:3579
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5015,13 +5006,13 @@ msgstr ""
"&mdash; <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3600 boot-installer.xml:3685
+#: boot-installer.xml:3590 boot-installer.xml:3674
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3601
+#: boot-installer.xml:3591
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5032,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3606
+#: boot-installer.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5045,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3612
+#: boot-installer.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5066,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"секторов</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3621
+#: boot-installer.xml:3611
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5080,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"выключает этот тест."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3628
+#: boot-installer.xml:3618
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5100,13 +5091,13 @@ msgstr ""
"на нескольких языках. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3642
+#: boot-installer.xml:3632
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3633
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5127,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3653
+#: boot-installer.xml:3643
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5150,22 +5141,21 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3670
+#: boot-installer.xml:3660
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3671
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3661
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
"in order to support some non-standard USB keyboards. However, there are some "
"broken USB systems where the driver hangs on loading. A possible workaround "
"may be disabling the USB controller in your mainboard BIOS setup. Another "
-"option is passing the <userinput>debian-installer/probe/usb=false</"
-"userinput> parameter at the boot prompt, which will prevent the modules from "
-"being loaded."
+"option is passing the <userinput>nousb</userinput> parameter at the boot "
+"prompt."
msgstr ""
"Обычно, ядро пытается установить модули USB и драйвер USB клавиатуры, чтобы "
"обеспечить поддержку некоторых нестандартных клавиатур USB. Однако, есть "
@@ -5176,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3686
+#: boot-installer.xml:3675
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5184,13 +5174,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3681
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3693
+#: boot-installer.xml:3682
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5216,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3696
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5230,13 +5220,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3707
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3719
+#: boot-installer.xml:3708
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5248,19 +5238,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3725
+#: boot-installer.xml:3714
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3723
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3736
+#: boot-installer.xml:3725
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5296,13 +5286,13 @@ msgstr ""
"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3761
+#: boot-installer.xml:3750
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3762
+#: boot-installer.xml:3751
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5322,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3773
+#: boot-installer.xml:3762
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5334,13 +5324,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3784
+#: boot-installer.xml:3773
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3785
+#: boot-installer.xml:3774
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5353,7 +5343,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3792
+#: boot-installer.xml:3781
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5365,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3798
+#: boot-installer.xml:3787
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5383,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3808
+#: boot-installer.xml:3797
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -5473,3 +5463,12 @@ msgstr ""
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+#~ msgid "debian-installer/probe/usb"
+#~ msgstr "debian-installer/probe/usb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, "
+#~ "if that causes problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установите в <userinput>false</userinput>, чтобы избежать проверки USB "
+#~ "при загрузке, если это вызывает проблемы."