summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-17 00:15:23 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-17 00:15:23 +0000
commit95a93955b5d71e4b7757f3f9191371cb84929151 (patch)
tree961f30e187a70dff7d3500ee39a039ec70d4dcfc /po/ro/welcome.po
parent32520e489f0ab60f696f3f094a0ea3c316b9160c (diff)
downloadinstallation-guide-95a93955b5d71e4b7757f3f9191371cb84929151.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ro/welcome.po')
-rw-r--r--po/ro/welcome.po30
1 files changed, 20 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ro/welcome.po b/po/ro/welcome.po
index a0f39afa4..797fd7c00 100644
--- a/po/ro/welcome.po
+++ b/po/ro/welcome.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -701,8 +701,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Backup your system, perform any necessary planning and hardware "
"configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. "
-"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition"
-"able space on your hard disk for Debian to use."
+"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create "
+"partitionable space on your hard disk for Debian to use."
msgstr ""
"Faceţi o copie de siguranţă a sistemului, planificaţi şi configuraţi, în caz "
"că este nevoie, componentele, înainte de a instala Debian în <xref linkend="
@@ -829,17 +829,27 @@ msgstr "Despre drepturi de autor şi licenţe de software"
#. Tag: para
#: welcome.xml:513
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
+#| "commercial software &mdash; they usually say that you can only use one "
+#| "copy of the software on a single computer. This system's license isn't "
+#| "like that at all. We encourage you to put a copy of on every computer in "
+#| "your school or place of business. Lend your installation media to your "
+#| "friends and help them install it on their computers! You can even make "
+#| "thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit "
+#| "with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes "
+#| "directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
msgid ""
"We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
"commercial software &mdash; they usually say that you can only use one copy "
"of the software on a single computer. This system's license isn't like that "
-"at all. We encourage you to put a copy of on every computer in your school "
-"or place of business. Lend your installation media to your friends and help "
-"them install it on their computers! You can even make thousands of copies "
-"and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few restrictions. "
-"Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being "
-"based on <emphasis>free software</emphasis>."
+"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your "
+"school or place of business. Lend your installation media to your friends "
+"and help them install it on their computers! You can even make thousands of "
+"copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few "
+"restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from "
+"Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
msgstr ""
"Suntem siguri că aţi citit câteva dintre licenţele care vin cu majoritatea "
"programeleor comerciale &mdash; de obicei spun că puteţi folosi doar o copie "