diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-03-25 23:00:09 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-03-25 23:00:09 +0000 |
commit | 8580323a793010ba8031ac6584454e263693bf66 (patch) | |
tree | 299ba718486e46e37faee6d26628f64581d1e49a /po/ro/installation-howto.po | |
parent | b880dbb8a0fbf439451d421dc600415952401f75 (diff) | |
download | installation-guide-8580323a793010ba8031ac6584454e263693bf66.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ro/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ro/installation-howto.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ro/installation-howto.po b/po/ro/installation-howto.po index c014925ef..9c42cc730 100644 --- a/po/ro/installation-howto.po +++ b/po/ro/installation-howto.po @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors." msgstr "" "Unele metode de instalare necesită alte imagini decât cele pentru mediile " -"optice. <phrase condition=\"unofficial-build\"> <ulink url=\"&url-d-i;\"" -">pagina principală a &d-i;</ulink> are legături către alte imagini. </" +"optice. <phrase condition=\"unofficial-build\"> <ulink url=\"&url-d-i;" +"\">pagina principală a &d-i;</ulink> are legături către alte imagini. </" "phrase> <xref linkend=\"where-files\"/> explică cum să găsiți imagini în " "oglinzile &debian;." @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" msgstr "" "Descărcați orice tip de imagine preferați și inscripționați-l pe un disc " "optic. <phrase arch=\"any-x86\">Pentru a porni discul, poate fi necesar să " -"vă modificați configurația BIOS/UEFI, așa cum este explicat în <xref linkend" -"=\"bios-setup\"/>.</phrase> <phrase arch=\" powerpc\"> Pentru a porni un " +"vă modificați configurația BIOS/UEFI, așa cum este explicat în <xref linkend=" +"\"bios-setup\"/>.</phrase> <phrase arch=\" powerpc\"> Pentru a porni un " "PowerMac de pe CD, apăsați tasta <keycap>c</keycap> în timpul pornirii. " "Consultați <xref linkend=\"boot-cd\"/> pentru alte modalități de a porni de " "pe CD. </phrase>" @@ -211,14 +211,14 @@ msgid "" "iso</literal>." msgstr "" "Cel mai simplu mod de a vă pregăti stick-ul de memorie USB este să " -"descărcați <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> și să utilizați «gunzip»" -" pentru a extrage imaginea de 1 GB din acel fișier. Scrieți această imagine " -"direct pe stick-ul de memorie, care trebuie să aibă o dimensiune de cel " -"puțin 1 GB. Desigur, acest lucru va distruge tot ce se află deja pe stick-ul " -"de memorie. Apoi montați stick-ul de memorie, care va avea acum un sistem de " -"fișiere FAT pe el. Apoi, descărcați o imagine CD &debian; „netinst” și " -"copiați acest fișier pe stick-ul de memorie; orice nume de fișier este ok " -"atâta timp cât se termină în <literal>.iso</literal>." +"descărcați <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> și să utilizați " +"«gunzip» pentru a extrage imaginea de 1 GB din acel fișier. Scrieți această " +"imagine direct pe stick-ul de memorie, care trebuie să aibă o dimensiune de " +"cel puțin 1 GB. Desigur, acest lucru va distruge tot ce se află deja pe " +"stick-ul de memorie. Apoi montați stick-ul de memorie, care va avea acum un " +"sistem de fișiere FAT pe el. Apoi, descărcați o imagine CD &debian; " +"„netinst” și copiați acest fișier pe stick-ul de memorie; orice nume de " +"fișier este ok atâta timp cât se termină în <literal>.iso</literal>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:117 @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "" "În timp ce pornirea de pe stocarea USB este destul de comună pe sistemele " "UEFI, acest lucru este oarecum diferit în lumea BIOS mai veche. Unele BIOS-" "uri pot porni stocarea USB direct, iar altele nu. Poate fi necesar să " -"configurați BIOS-ul/UEFI pentru a activa <quote>USB legacy support</quote> «" -"Suport vechi USB» sau <quote>Legacy support</quote> «Suport vechi». Meniul " +"configurați BIOS-ul/UEFI pentru a activa <quote>USB legacy support</quote> " +"«Suport vechi USB» sau <quote>Legacy support</quote> «Suport vechi». Meniul " "de selectare a dispozitivului de pornire ar trebui să afișeze " "<quote>unitatea amovibilă</quote> sau <quote>USB-HDD</quote> pentru ca " "acesta să pornească de pe dispozitivul USB. Pentru sfaturi și detalii utile, " @@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "" "quote>, acest cont va fi dezactivat, dar pachetul <command>sudo</command> va " "fi instalat ulterior pentru a permite îndeplinirea sarcinilor administrative " "pe noul sistem. În mod implicit, primului utilizator creat pe sistem i se va " -"permite să folosească comanda <command>sudo</command> pentru a deveni «root» " -"(administrator)." +"permite să folosească comanda <command>sudo</command> pentru a deveni " +"«root» (administrator)." #. Tag: para #: installation-howto.xml:229 @@ -584,9 +584,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dacă ați gestionat cu succes o instalare cu &d-i;, vă rugăm să vă faceți " "timp pentru a ne furniza un raport. Cel mai simplu mod de a face acest lucru " -"este să instalați pachetul „reportbug” (<command>apt install " -"reportbug</command>), să configurați <classname>reportbug</classname> așa " -"cum este explicat în <xref linkend=\"mail-outgoing\"/> și să rulați comanda " +"este să instalați pachetul „reportbug” (<command>apt install reportbug</" +"command>), să configurați <classname>reportbug</classname> așa cum este " +"explicat în <xref linkend=\"mail-outgoing\"/> și să rulați comanda " "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para |