diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-08-08 23:07:14 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-08-08 23:07:14 +0000 |
commit | acb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e (patch) | |
tree | 18cee99719ae84db86689372873fa90374fd8a23 /po/ro/hardware.po | |
parent | ccb547f587269081aba3cd242c0f9cd6f1f77a86 (diff) | |
download | installation-guide-acb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ro/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ro/hardware.po | 114 |
1 files changed, 55 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po index f2388dbd2..6e43fc333 100644 --- a/po/ro/hardware.po +++ b/po/ro/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" @@ -2463,68 +2463,64 @@ msgstr "Cerințe de memorie și spațiu pe disc" #. Tag: para #: hardware.xml:1957 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " +#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are " +#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=" +#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>." msgid "" -"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " -"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly " -"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-" -"hardware-reqts\"/>." +"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-" +"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed " +"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." msgstr "" "Trebuie să aveți cel puțin &minimum-memory; de memorie și &minimum-fs-size; " "de spațiu pe discul dur/solid pentru a efectua o instalare normală. Rețineți " "că acestea sunt numere destul de minime. Pentru cifre mai realiste, " "consultați <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1964 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " -"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested " -"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the " -"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot " -"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-" -"args\"/>)." -msgstr "" -"În mod normal, programul de instalare activează automat trucurile de " -"economisire a memoriei pentru a putea rula pe un astfel de sistem cu memorie " -"redusă, dar pe arhitecturile care sunt mai puțin testate este posibil să nu " -"facă acest lucru. Cu toate acestea, poate fi activat manual prin adăugarea " -"parametrului de pornire <userinput>lowmem=1</userinput> sau chiar " -"<userinput>lowmem=2</userinput> (consultați, de asemenea, <xref linkend=" -"\"lowmem\"/> și <xref linkend=\"installer-args\"/>)." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1973 -#, no-c-format -msgid "" -"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " -"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</" -"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory." -msgstr "" -"Pe arhitectura &architecture; nivelurile „lowmem” nu au fost testate, așa că " -"detectarea automată este probabil învechită și, astfel, probabil că " -"<emphasis>trebuie</emphasis> să pasați parametrul de pornire pentru „lowmem” " -"dacă sistemul dumneavoastră are puțină memorie." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1979 -#, no-c-format -msgid "" -"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " -"Installation images that support the graphical installer require more memory " -"than images that support only the text-based installer and should not be " -"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a " -"choice between booting the text-based and the graphical installer, the " -"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space " -"available may be possible but is only advised for experienced users." -msgstr "" -"Instalarea pe sisteme cu mai puțină memorie<footnote condition=\"gtk\"> " -"<para>Imaginile de instalare care acceptă programul de instalare grafică " -"necesită mai multă memorie decât imaginile care acceptă doar programul de " -"instalare bazat pe text și nu ar trebui să fie utilizate pe sisteme cu mai " -"puțin de &minimum-memory; de memorie. Dacă există o alegere între pornirea " -"programului de instalare bazat pe text și cel grafic, primul ar trebui să " -"fie selectat pe astfel de sisteme. </para> </footnote> sau spațiu pe disc " -"disponibil, este posibilă, dar este recomandată doar utilizatorilor " -"experimentați." +#~ msgid "" +#~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be " +#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less " +#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by " +#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even " +#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend=" +#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "În mod normal, programul de instalare activează automat trucurile de " +#~ "economisire a memoriei pentru a putea rula pe un astfel de sistem cu " +#~ "memorie redusă, dar pe arhitecturile care sunt mai puțin testate este " +#~ "posibil să nu facă acest lucru. Cu toate acestea, poate fi activat manual " +#~ "prin adăugarea parametrului de pornire <userinput>lowmem=1</userinput> " +#~ "sau chiar <userinput>lowmem=2</userinput> (consultați, de asemenea, <xref " +#~ "linkend=\"lowmem\"/> și <xref linkend=\"installer-args\"/>)." + +#~ msgid "" +#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " +#~ "detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</" +#~ "emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory." +#~ msgstr "" +#~ "Pe arhitectura &architecture; nivelurile „lowmem” nu au fost testate, așa " +#~ "că detectarea automată este probabil învechită și, astfel, probabil că " +#~ "<emphasis>trebuie</emphasis> să pasați parametrul de pornire pentru " +#~ "„lowmem” dacă sistemul dumneavoastră are puțină memorie." + +#~ msgid "" +#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " +#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require " +#~ "more memory than images that support only the text-based installer and " +#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. " +#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical " +#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </" +#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for " +#~ "experienced users." +#~ msgstr "" +#~ "Instalarea pe sisteme cu mai puțină memorie<footnote condition=\"gtk\"> " +#~ "<para>Imaginile de instalare care acceptă programul de instalare grafică " +#~ "necesită mai multă memorie decât imaginile care acceptă doar programul de " +#~ "instalare bazat pe text și nu ar trebui să fie utilizate pe sisteme cu " +#~ "mai puțin de &minimum-memory; de memorie. Dacă există o alegere între " +#~ "pornirea programului de instalare bazat pe text și cel grafic, primul ar " +#~ "trebui să fie selectat pe astfel de sisteme. </para> </footnote> sau " +#~ "spațiu pe disc disponibil, este posibilă, dar este recomandată doar " +#~ "utilizatorilor experimentați." |