diff options
author | Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org> | 2023-03-25 12:32:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-03-25 12:32:17 +0100 |
commit | b880dbb8a0fbf439451d421dc600415952401f75 (patch) | |
tree | 6209ccf5de570a4879be1266e6d77e86eff64281 /po/ro/bookinfo.po | |
parent | c3efd093a3fd12eb034b6b1699944936b5080f9e (diff) | |
download | installation-guide-b880dbb8a0fbf439451d421dc600415952401f75.zip |
[Commit from Weblate] Romanian translation update
Diffstat (limited to 'po/ro/bookinfo.po')
-rw-r--r-- | po/ro/bookinfo.po | 78 |
1 files changed, 42 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ro/bookinfo.po b/po/ro/bookinfo.po index 7cf95c791..2adcebb54 100644 --- a/po/ro/bookinfo.po +++ b/po/ro/bookinfo.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:35+0000\n" -"Last-Translator: ionut eugen <bueugenionut@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 @@ -33,12 +33,12 @@ msgid "" "pointers to more information and information on how to make the most of your " "new &debian; system." msgstr "" -"Acest document conţine instrucţiuni de instalare pentru sistemul &debian-" -"gnu; &release; (nume de cod <quote>&releasename;</quote>), pentru " -"arhitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Conţine, de " -"asemenea, indicii pentru a găsi mai multe informaţii, în general, şi " -"informaţii legate de felul în care puteţi să profitaţi la maxim de noul " -"dumneavoastră sistem &debian;, în particular." +"Acest document conține instrucțiuni de instalare pentru sistemul &debian-gnu;" +" &release; (nume în cod <quote>&releasename;</quote>), pentru arhitectura " +"&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Conține, de asemenea, " +"indicații pentru a găsi mai multe informații, în general, și informații " +"legate de felul în care puteți să profitați la maxim de noul dumneavoastră " +"sistem &debian;, în particular." #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 @@ -55,15 +55,16 @@ msgid "" "may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Acest ghid de instalare este bazat pe un manual anterior scris pentru " -"vechiul sistem de instalare Debian (<quote>boot-floppies</quote>), şi a fost " -"actualizat să documenteze noul Program de instalare Debian. Totuşi, pentru " -"&architecture;, manualul nu a fost actualizat complet şi verificat ca fiind " +"vechiul sistem de instalare Debian (<quote>boot-floppies</quote>), și a fost " +"actualizat să documenteze noul Program de instalare Debian. Totuși, pentru " +"&architecture;, manualul nu a fost actualizat complet și verificat ca fiind " "corespunzător cu noul Program de instalare Debian. Este posibil să fi rămas " -"părţi din manual care sunt incomplete, depăşite sau care documentează " +"părți din manual care sunt incomplete, depășite sau care documentează " "programul de instalare boot-floppies. O versiune mai nouă a acestui manual, " -"care probabil documentează mai bine această arhitectură, poate fi găsită pe " -"Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">Pagina &d-i;</ulink>. Este posibil să " -"gasiţi acolo şi alte traduceri." +"care probabil documentează mai bine această arhitectură, poate fi găsită în " +"Internet în pagina <ulink url=\"&url-d-i;\">Programului de instalare " +"&debian;</ulink>. De asemenea, puteți găsi traduceri suplimentare ale " +"acestui ghid." #. Tag: para #: bookinfo.xml:30 @@ -75,11 +76,12 @@ msgid "" "found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</" "ulink>. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" -"Deşi acest ghid de instalare pentru &architecture; este în mare parte " -"actualizat, plănuim să facem câteva schimbări şi să reorganizăm părţi din " -"manual după lansarea oficială a lui &releasename;. O nouă vesiune a acestui " -"manual poate fi găsită pe Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">pagina &d-i;</" -"ulink>. Probabil că veţi putea găsi acolo şi alte traduceri." +"Deși acest ghid de instalare pentru &architecture; este în mare parte " +"actualizat, plănuim să facem câteva schimbări și să reorganizăm părți din " +"manual după lansarea oficială a lui &releasename;. O nouă versiune a acestui " +"manual poate fi găsită în Internet în pagina <ulink url=\"&url-d-i;\"" +">Programului de instalare &debian;</ulink>. De asemenea, puteți găsi " +"traduceri suplimentare ale acestui ghid." #. Tag: para #: bookinfo.xml:39 @@ -93,13 +95,15 @@ msgid "" "the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx " "mailinglist</ulink> for this language. Many thanks" msgstr "" -"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " -"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " -"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" -"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " -"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or " -"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx " -"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks" +"Această traducere a ghidului de instalare nu este actualizată și, în " +"prezent, nimeni nu lucrează activ la actualizarea acestuia. Țineți cont de " +"acest lucru când îl citiți; poate conține informații învechite sau greșite. " +"Citiți sau verificați din nou varianta în limba engleză, dacă aveți " +"îndoieli. Dacă ne puteți ajuta cu actualizarea traducerii, vă rugăm să " +"contactați <email>debian-boot@lists.debian.org</email> sau <ulink url=\"https" +"://lists.debian.org/i18n.html\"> lista de discuții (în engleză) <email" +">debian-l10n-romanian@lists.debian.org</email> pentru limba română</ulink>. " +"Vă mulțumim!" #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 @@ -111,10 +115,12 @@ msgid "" "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "" -"Această traducere este în lucru. Traducerea este făcută de către Eddy " -"Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>. Ajutorul este binevenit. Contactul " -"cu echipa de traduceri se poate face pe lista de localizare a echipei " -"româneşti de traduceri: debian-l10n-romanian@lists.debian.org." +"Această traducere este în lucru. Sugestiile, indicațiile pentru corectarea " +"posibilelor erori și în general ajutorul de orice fel în ridicarea nivelului " +"calității traducerii, și de ce nu, a cantității acesteia, este binevenit. " +"Contactul cu echipa de traducere se poate face pe lista de discuții a " +"echipei române din Debian: <email>debian-l10n-romanian@lists.debian.org</" +"email>. Vă mulțumim!" #. Tag: holder #: bookinfo.xml:66 @@ -130,12 +136,12 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." msgstr "" -"Acest manual este software liber; poate fi distribuit şi/sau modificat în " -"termenii licenţei GNU General Public License. Vă rugăm să citiţi licenţa la " -"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." +"Acest manual este software liber; poate fi distribuit și/sau modificat în " +"termenii licenței publice generale GNU. Vă rugăm să citiți licența la <xref " +"linkend=\"appendix-gpl\"/>." #. Tag: para #: bookinfo.xml:78 #, no-c-format msgid "Build version of this manual: &debversion;." -msgstr "Versiunea Build a acestui manual: &debversion;." +msgstr "Versiunea de redactare a acestui manual: &debversion;." |