diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2012-10-27 12:46:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2012-10-27 12:46:52 +0000 |
commit | a92ad989e457b25661dcff7202974448741646ff (patch) | |
tree | 3b20f8c63f16ddf8653f294ba762bda76ac6192b /po/pt | |
parent | 860eb612f9cc9360b38c06d1126c8e11eecaa1fa (diff) | |
download | installation-guide-a92ad989e457b25661dcff7202974448741646ff.zip |
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 42 |
1 files changed, 23 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index a34385d2b..78e2adee5 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:46+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:681 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help " #| "screen being displayed which gives an overview of all available help " @@ -1039,21 +1039,20 @@ msgid "" msgstr "" "Escolher a entrada <quote>Help</quote> irá resultar em que seja mostrado o " "primeiro ecrã de ajuda, o qual dá uma vista global de todos os ecrãs de " -"ajuda disponíveis. Note que não é possível voltar ao menu de arranque após " -"terem sido mostrados os ecrãs de ajuda. No entanto, os ecrãs de ajuda F3 e " -"F4 listam comandos que são equivalentes aos métodos de arranque listados no " -"menu. Todos os ecrãs de ajuda têm uma linha de comandos de arranque na qual " -"pode ser escrito o comando de arranque: <informalexample><screen>\n" -"Carregue em F1 para o índice de ajuda, ou ENTER para arrancar:\n" -"</screen></informalexample> Nesta linha de comandos de arranque pode apenas " -"carregar em &enterkey; para arrancar o instalador com as opções pré-" -"definidas ou introduzir um comando de arranque específico e, opcionalmente, " -"parâmetros de arranque. Podem ser encontrados nos vários ecrãs de ajuda um " -"número de parâmetros de arranque que podem ser úteis. Se acrescentar " -"quaisquer parâmetros á linha de comandos de arranque, assegure-se que digita " -"primeiro o método de arranque (o pré-definido é <userinput>install</" -"userinput> e um espaço antes do primeiro parâmetro (e.g., <userinput>install " -"fb=false</userinput>)." +"ajuda disponíveis. Para voltar ao menu de arranque após terem sido mostrados " +"os ecrãs de ajuda, escreva 'menu' na prompt e carregue em &enterkey;. Todos " +"os ecrãs de ajuda têm uma linha de comandos de arranque na qual pode ser " +"escrito o comando de arranque: <informalexample><screen>\n" +"Carregue em F1 para o índice de ajuda, ou em ENTER para arrancar:\n" +"</screen></informalexample> Nesta linha de comandos de arranque pode " +"carregar em &enterkey; para arrancar o instalador com as opções " +"pré-definidas ou introduzir um comando de arranque específico e, " +"opcionalmente, parâmetros de arranque. Podem ser encontrados nos vários " +"ecrãs de ajuda um número de parâmetros de arranque que podem ser úteis. Se " +"acrescentar quaisquer parâmetros á linha de comandos de arranque, " +"assegure-se que digita primeiro o método de arranque (o pré-definido é " +"<userinput>install</userinput> e um espaço antes do primeiro parâmetro (" +"e.g., <userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:699 @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2011 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " #| "terminal emulator, the parameter <userinput>TERM=<replaceable>type</" @@ -2799,7 +2798,12 @@ msgstr "" "que o instalador apenas suporta os seguintes tipos de terminais: " "<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, " "<literal>vt102</literal> e <literal>dumb</literal>. O predefinido para a " -"consola série no &d-i; é <userinput>vt102</userinput>." +"consola série no &d-i; é <userinput>vt102</userinput>. Se utilizar " +"ferramentas de virtualização que não disponibilizem conversão para tais " +"tipos de terminais, e.g. QEMU/KVM. Pode iniciar uma sessão com <command>" +"screen</command>. Que irá realizar a conversão para o tipo de terminal do " +"<literal>screen</literal>, o qual é muito parecido ao <literal>vt102" +"</literal>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2027 |