diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2008-10-05 16:15:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2008-10-05 16:15:52 +0000 |
commit | 0c464db8358b6775237268095c9d0619ae05a69f (patch) | |
tree | 7f1f09449f44eec251165fc6e1b289dc926c3ef7 /po/pt | |
parent | 873291b05e84a4a9d98464f1ca6e8dcdb2befbac (diff) | |
download | installation-guide-0c464db8358b6775237268095c9d0619ae05a69f.zip |
Updated PT translation. 9 to go.
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 39 |
1 files changed, 36 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 0de2cd637..a74313c13 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-05 17:15+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -790,6 +790,12 @@ msgid "" "allows the missing firmware to be loaded from a removable medium. See <xref " "linkend=\"loading-firmware\"/> for further details." msgstr "" +"Durante a detecção de hardware, o &d-i; verifica se algum dos controladores " +"para os seus dispositivos de hardware no seu sistema necessita que seja " +"carregado firmware. Se for necessário algum firmware mas estiver " +"indisponível, será mostrada uma caixa de diálogo que permitirá que seja " +"carregado a partir de um meio amovível. Para mais detalhes veja <xref " +"linkend=\"loading-firmware\">." #. Tag: title #: using-d-i.xml:444 @@ -5169,7 +5175,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3207 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" -msgstr "" +msgstr "Carregar Firmware em Falta" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3208 @@ -5180,6 +5186,11 @@ msgid "" "firmware is not available; sometimes basic functionality is not impaired if " "it is missing and the firmware is only needed to enable additional features." msgstr "" +"Conforme é descrito em <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, alguns " +"dispositivos necessitam que seja carregado firmware. Na maioria dos casos o " +"dispositivo não irá funcionar se o firmware não estiver disponível; Por vezes " +"as funcionalidades básicas não são limitadas se o firmware estiver em falta " +"e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3216 @@ -5192,6 +5203,13 @@ msgid "" "the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver " "module will be reloaded." msgstr "" +"Se o controlador de um dispositivo necessitar de firmware que não esteja " +"disponível, o &d-i; irá mostrar uma caixa de diálogo a oferecer para carregar " +"o fimrware em falta. Se esta opção for seleccionada, o &d-i; irá procurar nos " +"dispositivos disponíveis por ficheiros soltos de firmware ou pacotes contendo " +"firmware. Se for encontrado, o firmware será copiado para a localização " +"correcta (<filename>/lib/firmware</filename>) e o controlador será novamente " +"carregado." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3226 @@ -5204,6 +5222,13 @@ msgid "" "<phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an " "MMC or SD card.</phrase>" msgstr "" +"Os dispositivos que são pesquisados e quais os sistemas de ficheiros que são " +"suportados dependem da arquitectura, do método de instalação e da etapa da " +"instalação. Especialmente durante as etapas iniciais da instalação, o " +"carregamento de firmware é mais provável que tenha sucesso a partir de uma " +"disquete formatada em FAT ou uma pen USB. <phrase arch=\"x86\">Em i386 e em " +"amd64 o firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC." +"</phrase>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3236 @@ -5213,6 +5238,9 @@ msgid "" "will also function without it, or if the device is not needed during the " "installation." msgstr "" +"Note que é possível saltar o carregamento de firmware se souber que o " +"dispositivo também irá funcionar sem ele, ou se o dispositivo não for " +"necessário durante a instalação." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3243 @@ -5224,12 +5252,17 @@ msgid "" "the requested firmware is not found. Please <xref linkend=\"submit-bug\"/" ">report any issues you encounter." msgstr "" +"O suporte para carregamento de firmware é ainda relativamente básico e é " +"provável que seja melhorado em futuros lançamentos do instalador. Actualmente " +"o &d-i; por exemplo não irá mostrar qualquer aviso se escolher carregar " +"firmware em falta e o firmware não for encontrado. Por favor " +"<xref linkend=\"submit-bug\"/>relate quaisquer problemas que encontre." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3253 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" -msgstr "" +msgstr "Preparar um meio" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3254 |