summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2016-12-28 21:41:03 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2016-12-28 21:41:03 +0000
commitf6ceb887da9281b1ee016c6b3d557ed70c91fc14 (patch)
tree2c4e90077ebf18dbc3e8d4461eb191c111e24882 /po/pt
parent6c56c1f22823e80d56629ad2863fde9a85369e4d (diff)
downloadinstallation-guide-f6ceb887da9281b1ee016c6b3d557ed70c91fc14.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/preparing.po18
-rw-r--r--po/pt/preseed.po1
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po40
3 files changed, 12 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index d7ac64bc9..2ec4c128c 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -50,10 +50,9 @@ msgid ""
"that will require a complete re-installation of your system is very rare; "
"perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case."
msgstr ""
-"Primeiro, apenas uma nota sobre reinstalações. Com &debian;, a "
-"circunstância em que você necessita de uma reinstalação completa do seu "
-"sistema é muito rara; talvez por falha mecânica do disco rígido na maior "
-"parte dos casos."
+"Primeiro, apenas uma nota sobre reinstalações. Com &debian;, a circunstância "
+"em que você necessita de uma reinstalação completa do seu sistema é muito "
+"rara; talvez por falha mecânica do disco rígido na maior parte dos casos."
#. Tag: para
#: preparing.xml:27
@@ -1265,13 +1264,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:795
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
-#| "systems, but in that case it is recommended to install a window manager "
-#| "that is less resource-hungry than those of the GNOME or KDE desktop "
-#| "environments; alternatives include <classname>xfce4</classname>, "
-#| "<classname>icewm</classname> and <classname>wmaker</classname>, but there "
-#| "are others to choose from."
msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
"systems, but in that case it is recommended to install a window manager that "
@@ -1283,8 +1275,8 @@ msgstr ""
"É possível correr um ambiente de desktop gráfico em sistemas mais antigos ou "
"mais fracos, mas neste caso é recomendado instalar um gestor de janelas que "
"necessite de menos recursos que os ambientes GNOME e KDE Plasma; as "
-"alternativas incluem <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm"
-"</classname> e <classname>wmaker</classname>, mas há outros que podem ser "
+"alternativas incluem <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm</"
+"classname> e <classname>wmaker</classname>, mas há outros que podem ser "
"escolhidos."
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index ffd35240d..b1a706a9a 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -2714,7 +2714,6 @@ msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho XFCE)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)"
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (Ambiente de trabalho KDE Plasma)"
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 40682b37f..77f83b5b6 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -495,7 +495,6 @@ msgstr "&task-desktop-gnome-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:240
#, no-c-format
-#| msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE Plasma"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE Plasma"
@@ -801,12 +800,6 @@ msgstr "Começar"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:356
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
-#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
-#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about "
-#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend "
-#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)."
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
@@ -814,12 +807,12 @@ msgid ""
"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install "
"desktop environments like GNOME or KDE Plasma)."
msgstr ""
-"Com as suas actuais ferramentas *nix de particionamento, reparticione o disco "
-"rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros e "
-"swap. Necessita cerca de &base-system-size;MB de espaço disponível para a "
-"instalação de apenas consola, ou pelo menos cerca de &task-desktop-lxde-"
-"inst;MB se planeia instalar o X (mais se tencionar instalar ambientes de "
-"desktop como o GNOME ou o KDE Plasma)."
+"Com as suas actuais ferramentas *nix de particionamento, reparticione o "
+"disco rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros "
+"e swap. Necessita cerca de &base-system-size;MB de espaço disponível para a "
+"instalação de apenas consola, ou pelo menos cerca de &task-desktop-lxde-inst;"
+"MB se planeia instalar o X (mais se tencionar instalar ambientes de desktop "
+"como o GNOME ou o KDE Plasma)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:364
@@ -994,14 +987,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:467
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
-#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
-#| "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
-#| "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
-#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, "
-#| "<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
-#| "<userinput>ppc64el</userinput>, or <userinput>s390x</userinput>."
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
@@ -1025,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n"
"</screen></informalexample> Se a arquitectura do alvo for diferente da do "
-"anfitrião, deve acrescentar a opção <userinput>--foreign</userinput>."
+"anfitrião, deve acrescentar a opção <userinput>--foreign</userinput>."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:493
@@ -1036,17 +1021,6 @@ msgstr "Configurar o Sistema Base"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
-#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
-#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
-#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the "
-#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for "
-#| "example: <informalexample><screen>\n"
-#| "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have "
-#| "to install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support "
-#| "for it."
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
"<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"