diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2016-04-17 13:21:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2016-04-17 13:21:33 +0000 |
commit | 9e54999608e81de17efd84d6de1132dfde86ef82 (patch) | |
tree | 2c6bde72f2825d5141e9c72bc738239ee4d4d8a9 /po/pt | |
parent | 5f33175759b9d8b1357d86dfb621de945167b355 (diff) | |
download | installation-guide-9e54999608e81de17efd84d6de1132dfde86ef82.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 74 |
1 files changed, 39 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index df11d1942..5072a4466 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 19:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 14:21+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:900 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Installer boot menu\n" #| "\n" @@ -1430,8 +1430,8 @@ msgid "" msgstr "" "Installer boot menu\n" "\n" -"Install\n" "Graphical install\n" +"Install\n" "Advanced options >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:919 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</" #| "quote> or the <quote>Install</quote> entry — using either the arrow " @@ -1479,9 +1479,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para uma instalação normal, escolha <quote>Graphical install</quote> ou a " "entrada <quote>Install</quote> — utilizando as teclas com setas no " -"teclado ou digite a primeira letra (destacada), a entrada <quote>Install</" -"quote> já está, por omissão, escolhida — e carregue em &enterkey; para " -"arrancar o instalador." +"teclado ou digite a primeira letra (destacada) — e carregue em " +"&enterkey; para arrancar o instalador. A entrada <quote>Graphical Install" +"</quote> já está escolhida por omissão." #. Tag: para #: boot-installer.xml:927 @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Ecrãs Braille Série" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2274 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " #| "that may damage some of them). You thus need to append the " @@ -3283,24 +3283,25 @@ msgid "" "the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</classname> " "website</ulink>." msgstr "" -"Os ecrãs braille série não podem ser automaticamente detectados " -"correctamente (já que isso pode danificar alguns deles). Por isso terá de " -"acrescentar o parâmetro de arranque <userinput>brltty=<replaceable>driver</" -"replaceable>,<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>table</" -"replaceable></userinput> para dizer ao <classname>brltty</classname> qual o " -"driver que deve utilizar. <replaceable>driver</replaceable> deve ser " -"substituído pelo código, de duas letras, para o seu terminal (veja a <ulink " -"url=\"&url-brltty-manual;\">Manual do BRLTTY</ulink>). <replaceable>port</" -"replaceable> deverá ser substituído pelo nome da porta série onde está " -"ligado o ecrã, o predefinido é <userinput>ttyS0</userinput>, " -"<userinput>ttyUSB0</userinput> pode ser tipicamente utilizado quando " -"utilizar um conversor série-para-USB. <replaceable>table</replaceable> é o " -"nome da tabela braille a ser utilizada (veja o <ulink url=\"&url-brltty-" -"manual;\">Manual do BRLTTY</ulink>); A tabela predefinida é em Inglês. Note " -"que a tabela pode ser alterada posteriormente ao entrar no menu de " -"preferências. A documentação acerca das teclas de atalho para dispositivos " -"braille está disponível no <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"> website " -"<classname>brltty</classname></ulink>." +"Os ecrãs braille série não podem ser automaticamente detectados correctamente " +"(já que isso pode danificar alguns deles). Por isso terá de acrescentar o " +"parâmetro de arranque <userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>," +"<replaceable>port</replaceable> para dizer ao <classname>brltty</classname> " +"qual o driver e porta que deve utilizar. <replaceable>driver</replaceable> " +"deve ser substituído pelo código de duas letras para o seu terminal (veja a " +"<ulink url=\"&url-brltty-manual;\">Manual do BRLTTY</ulink>). <replaceable>" +"port</replaceable> deverá ser substituído pelo nome da porta série onde está " +"ligado o ecrã, o predefinido é <userinput>ttyS0</userinput>, <userinput>" +"ttyUSB0</userinput> pode ser tipicamente utilizado quando utilizar um " +"conversor série-para-USB. Pode ser indicado um terceiro parâmetro para " +"escolher o nome da tabela Braille a ser utilizada (veja o <ulink " +"url=\"&url-brltty-manual;\">Manual do BRLTTY</ulink>); A tabela predefinida " +"é em Inglês. Note que a tabela pode ser alterada posteriormente ao entrar no " +"menu de preferências. Pode ser passado um quarto parâmetro para passar " +"parâmetros ao driver braille, tal como <userinput>protocol=foo</userinput> " +"que é necessário nalguns modelos raros. A documentação acerca das teclas de " +"atalho para dispositivos braille está disponível no <ulink " +"url=\"&url-brltty-driver-help;\"> website <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2301 boot-installer.xml:3321 @@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2387 @@ -3471,6 +3472,10 @@ msgid "" "keycombo> and <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>-</keycap></" "keycombo> shortcuts increase and decrease the font size." msgstr "" +"Para utilizadores com baixa visão, o instalador gráfico tem um suporte " +"básico de zoom: os atalhos <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>+" +"</keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>-</keycap>" +"</keycombo> aumentam e diminuem o tamanho das letras." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2397 @@ -5352,7 +5357,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3572 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " #| "installation report is to install the <classname>installation-report</" @@ -5370,13 +5375,12 @@ msgid "" "outgoing\"/>, and run the command <command>reportbug installation-reports</" "command>." msgstr "" -"Se tem um sistema &debian; funcional, a forma mais fácil de enviar " -"relatórios de instalação é instalar os pacotes <classname>installation-" -"report</classname> e <classname>reportbug</classname> (<command>aptitude " -"install installation-report reportbug</command>), configure o " -"<classname>reportbug</classname> como é explicado em <xref linkend=\"mail-" -"outgoing\"/>, e corra o comando <command>reportbug installation-reports</" -"command>." +"Se tem um sistema &debian; funcional, a forma mais fácil de enviar um " +"relatório de instalação é instalar os pacotes <classname>installation-report" +"</classname> e <classname>reportbug</classname> (<command>apt install " +"installation-report reportbug</command>), configure o <classname>reportbug" +"</classname> como é explicado em <xref linkend=\"mail-outgoing\"/>, e corra " +"o comando <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3582 |