diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-17 18:40:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-17 18:40:44 +0000 |
commit | 49155f0c1d34413865195160f1d40ac5fcbc16bc (patch) | |
tree | 1896d9123b70ab9dc6c44ad03ee7b889947ad60e /po/pt | |
parent | 5eaeda2bda07fb6199f3dfb1c8ec4ebfd276749e (diff) | |
download | installation-guide-49155f0c1d34413865195160f1d40ac5fcbc16bc.zip |
Some mips related cleanups and updates.
Patch #9 from bug#855134: Merge supported/mips*.xml:
sync translations.
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 437 |
1 files changed, 218 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 79d165ce1..f9000e552 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 00:12+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1254,8 +1254,7 @@ msgstr "" "Kurobox e HP mv210 ainda são suportados." #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:881 -#: hardware.xml:911 hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Suporte de CPUs, Placas principais e de Vídeo" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgstr "" "pessoais vendidos nos últimos anos utilizam um destes." #. Tag: para -#: hardware.xml:812 hardware.xml:852 hardware.xml:882 +#: hardware.xml:812 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "" "arquitecturas mipsel e mip64el." #. Tag: para -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1380,13 +1379,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh ou PowerMac) e PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Kernel Flavours" #. Tag: para -#: hardware.xml:935 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1396,13 +1395,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU: " #. Tag: term -#: hardware.xml:942 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1414,31 +1413,31 @@ msgstr "" "um destes processadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:954 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Todas as máquinas Apple PowerMac G4 SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:962 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:963 +#: hardware.xml:903 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "O flavour do kernel power64 suporta os seguintes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "" "pSeries 610 e 640, e o RS/6000 7044-170, 7043-260, e 7044-270.\"" #. Tag: para -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "" "690.\"" #. Tag: para -#: hardware.xml:978 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1473,20 +1472,20 @@ msgstr "" "utilizam esta variante do kernel." #. Tag: para -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:924 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" "Os sistemas IBM mais recentes com processadores POWER5, POWER6 e POWER7." #. Tag: title -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Sub-arquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1019 +#: hardware.xml:959 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1500,7 +1499,7 @@ msgstr "" "categorizados como NuBus (não suportado por &debian;), OldWorld, e NewWorld. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:966 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1515,7 +1514,7 @@ msgstr "" "pintados de cor beige, que também são OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1532,7 +1531,7 @@ msgstr "" "e foram produzidos a partir de meados de 1998 para a frente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1546,392 +1545,392 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>.\"" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1058 hardware.xml:1193 hardware.xml:1237 hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:998 hardware.xml:1133 hardware.xml:1177 hardware.xml:1210 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nome de Modelo/Número" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1059 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Geração" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1065 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Sabores, Carregamento por Slot" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 -#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 -#: hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 -#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1031 hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:1043 hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1009 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Verão 2000 Principio 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1024 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul e Branco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1027 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1033 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1042 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1045 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1054 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 -#: hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 -#: hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 -#: hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 hardware.xml:1163 hardware.xml:1169 -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1055 hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 +#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1103 hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1057 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1069 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1075 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Macintosh Vigésimo aniversário" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1161 +#: hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1167 +#: hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Sub-arquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1140 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1206 +#: hardware.xml:1146 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1212 hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1157 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1167 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Sub-arquitectura CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1251 +#: hardware.xml:1191 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1252 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1200 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Sub-arquitectura APUS (não suportada)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Sub-arquitectura Nubus PowerMac (não suportada)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1287 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1957,13 +1956,13 @@ msgstr "" "sourceforge.net/\"></ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1324 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs não PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1982,7 +1981,7 @@ msgstr "" "Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1275 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr "" "o Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2010,49 +2009,49 @@ msgstr "" "veja a secção acima)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "Máquinas" #. Tag: para -#: hardware.xml:1360 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1395 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquina zSeries e System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1336 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2077,13 +2076,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2098,13 +2097,13 @@ msgstr "" "particionamento ou utilização directa." #. Tag: title -#: hardware.xml:1430 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPUs e Placas principais Suportados" #. Tag: para -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2118,13 +2117,13 @@ msgstr "" "incluem e qual o nível de suporte que pode ser esperado para cada uma delas." #. Tag: term -#: hardware.xml:1442 +#: hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2138,7 +2137,7 @@ msgstr "" "\"> página da Wikipedia sobre SPARCstation</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1451 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2150,13 +2149,13 @@ msgstr "" "bits já tinha sido descontinuado após lançamentos anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2174,13 +2173,13 @@ msgstr "" "ou sparc64-smp em configurações UP ou SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr "" "sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1489 +#: hardware.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2204,13 +2203,13 @@ msgstr "" "PRIMEPOWER não são suportados devido á falta de suporte no kernel Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1438 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Portáteis" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2235,13 +2234,13 @@ msgstr "" "do Linux Laptop</ulink>. " #. Tag: title -#: hardware.xml:1516 hardware.xml:1536 hardware.xml:1558 hardware.xml:1581 +#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1476 hardware.xml:1498 hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiplos Processadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2261,7 +2260,7 @@ msgstr "" "processamento, chamadas de <quote>cores</quote>, num único chip." #. Tag: para -#: hardware.xml:1527 +#: hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2271,7 +2270,7 @@ msgstr "" "para SMP. Também é utilizável, sem qualquer problema, em sistemas não-SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1538 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2290,7 +2289,7 @@ msgstr "" "processador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1487 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2306,7 +2305,7 @@ msgstr "" "<quote>cores</quote>, num único chip." #. Tag: para -#: hardware.xml:1559 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr "" "utilizar apenas o primeiro CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1568 +#: hardware.xml:1508 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2341,7 +2340,7 @@ msgstr "" "section;</quote> da configuração da kernel.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2360,7 +2359,7 @@ msgstr "" "usar o primeiro CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr "" "um pacote de kernel apropriado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2389,13 +2388,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1609 +#: hardware.xml:1549 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Suporte de Hardware Gráfico" #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1550 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2417,7 +2416,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "" "hardware que necessita de blobs binários para funcionar bem." #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1573 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2460,7 +2459,7 @@ msgstr "" "SoCs). Outro hardware necessita de drivers não livres de terceiros." #. Tag: para -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1587 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "" "lançado com X.Org versão &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1652 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2493,7 +2492,7 @@ msgstr "" "nele incluída acerca de como activar a placa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2521,13 +2520,13 @@ msgstr "" "o teclado antes de arrancar o sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1684 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware Para Ligação em Rede" #. Tag: para -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2544,7 +2543,7 @@ msgstr "" "são suportadas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2554,61 +2553,61 @@ msgstr "" "placas de rede da Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1641 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1656 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A lista de dispositivos de rede suportados é:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) e ligação ESCON (real ou emulada)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1743 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express no modo QDIO, HiperSockets e Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2618,19 +2617,19 @@ msgstr "" "são disponibilizados módulos para dispositivos adicionais PCI e USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1757 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "RDIS é suportado, mas não durante a instalação." #. Tag: title -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1704 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Placas de Rede Sem Fios (Wireless)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1765 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2642,7 +2641,7 @@ msgstr "" "kernel;, embora muitos deles necessitem que seja carregado firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2654,7 +2653,7 @@ msgstr "" "a instalação veja <xref linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1777 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2666,7 +2665,7 @@ msgstr "" "mas não são suportadas durante a instalação." #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2685,7 +2684,7 @@ msgstr "" "(após reiniciar) e configure manualmente a rede." #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2704,13 +2703,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1806 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas Conhecidos para &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2720,13 +2719,13 @@ msgstr "" "mencionar aqui." #. Tag: title -#: hardware.xml:1814 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflito entre controladores tulip e dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1816 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2745,7 +2744,7 @@ msgstr "" "funcionar, ou funcionar mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2760,7 +2759,7 @@ msgstr "" "em <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1774 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2778,13 +2777,13 @@ msgstr "" "o módulo errado pode ser novamente carregado quando o sistema reiniciar." #. Tag: title -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1787 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2794,13 +2793,13 @@ msgstr "" "Sun B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1864 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Ecrãs Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2819,13 +2818,13 @@ msgstr "" "classname> versão &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1879 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardware Sintetizador de Voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2847,13 +2846,13 @@ msgstr "" "classname> versão &speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1900 +#: hardware.xml:1840 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos e Outro Hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2866,7 +2865,7 @@ msgstr "" "instalação do sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr "" "sem qualquer configuração específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2892,13 +2891,13 @@ msgstr "" "num DASD ou através de rede utilizando NFS, HTTP ou FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1929 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que Necessitam de Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1930 +#: hardware.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2922,7 +2921,7 @@ msgstr "" "esteja instalado no sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2939,7 +2938,7 @@ msgstr "" "sistema arrancar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1949 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2957,7 +2956,7 @@ msgstr "" "pacote separado a partir da secção não livre do arquivo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2975,7 +2974,7 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2995,13 +2994,13 @@ msgstr "" "o controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1984 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Comprar Hardware Especificamente para GNU/&arch-kernel; " #. Tag: para -#: hardware.xml:1986 +#: hardware.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3017,7 +3016,7 @@ msgstr "" "suportado por GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3033,7 +3032,7 @@ msgstr "" "quote> para obter informação que o possa ajudar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3051,13 +3050,13 @@ msgstr "" "Suporte comerciantes de hardware amigáveis para com &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2013 +#: hardware.xml:1953 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evitar Hardware Fechado ou Proprietário." #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3075,7 +3074,7 @@ msgstr "" "estes dispositivos, estes simplesmente não funcionam sob o &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2024 +#: hardware.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr "" "praticamente todos os dispositivos no mercado estão de acordo com o standard." #. Tag: para -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "" "controladores não abertos fornecidos pelos fabricantes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3148,7 +3147,7 @@ msgstr "" "sistema operativo que utilize." #. Tag: para -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3160,13 +3159,13 @@ msgstr "" "disponibilizar controladores livres para o hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:2075 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Meios de Instalação" #. Tag: para -#: hardware.xml:2077 +#: hardware.xml:2017 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3182,13 +3181,13 @@ msgstr "" "assim que alcançar essa secção." #. Tag: title -#: hardware.xml:2087 +#: hardware.xml:2027 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:2088 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3200,19 +3199,19 @@ msgstr "" "alta densidade (1440 kilobytes)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2094 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Para CHRP, o suporte de disquete está actualmente quebrado." #. Tag: title -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3224,7 +3223,7 @@ msgstr "" "do ponto de vista do sistema operativo." #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3232,7 +3231,7 @@ msgstr "" "arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3242,13 +3241,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que sejam suportados pelos drivers ohci1394 e sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2070 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB Memory Stick" #. Tag: para -#: hardware.xml:2132 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3267,13 +3266,13 @@ msgstr "" "operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #. Tag: para -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3293,7 +3292,7 @@ msgstr "" "também configurar o seu sistema para utilizar ISDN (RDIS) e PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2156 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3315,7 +3314,7 @@ msgstr "" "de instalação preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3325,13 +3324,13 @@ msgstr "" "local e montando todos os sistemas de ficheiros locais em NFS é outra opção." #. Tag: title -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2118 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Rígido" #. Tag: para -#: hardware.xml:2180 +#: hardware.xml:2120 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3346,7 +3345,7 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3356,13 +3355,13 @@ msgstr "" "entanto pode instalar a partir de uma partição SunOS (slices UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x ou sistema GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3383,13 +3382,13 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: title -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de Armazenamento Suportados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3399,7 +3398,7 @@ msgstr "" "número de sistemas onde corre." #. Tag: para -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3413,7 +3412,7 @@ msgstr "" "de FAT (VFAT) e NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3437,7 +3436,7 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2267 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3449,7 +3448,7 @@ msgstr "" "suporta disquetes em sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2273 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3461,7 +3460,7 @@ msgstr "" "suporta a drive de disquetes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2279 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3471,7 +3470,7 @@ msgstr "" "suportado pelo sistema de arranque." #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3484,13 +3483,13 @@ msgstr "" "mais comum organização de disco S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de Memória e de Espaço em Disco " #. Tag: para -#: hardware.xml:2303 +#: hardware.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3504,7 +3503,7 @@ msgstr "" "hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2310 +#: hardware.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |