diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-06 00:11:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-06 00:11:03 +0000 |
commit | 9fb29535ae88c9df703bdfc8cdbc87989714c047 (patch) | |
tree | a12473283c7d37e1a221ff21bf74b4fb972e545b /po/pt/using-d-i.po | |
parent | 51d84068e86ac581f752be829b1c825ad40a3062 (diff) | |
download | installation-guide-9fb29535ae88c9df703bdfc8cdbc87989714c047.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 100 |
1 files changed, 53 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index b1fe593c3..c57ab6290 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-05 22:24+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -5188,9 +5188,9 @@ msgid "" msgstr "" "Conforme é descrito em <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, alguns " "dispositivos necessitam que seja carregado firmware. Na maioria dos casos o " -"dispositivo não irá funcionar se o firmware não estiver disponível; Por vezes " -"as funcionalidades básicas não são limitadas se o firmware estiver em falta " -"e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais." +"dispositivo não irá funcionar se o firmware não estiver disponível; Por " +"vezes as funcionalidades básicas não são limitadas se o firmware estiver em " +"falta e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3216 @@ -5204,12 +5204,12 @@ msgid "" "module will be reloaded." msgstr "" "Se o controlador de um dispositivo necessitar de firmware que não esteja " -"disponível, o &d-i; irá mostrar uma caixa de diálogo a oferecer para carregar " -"o fimrware em falta. Se esta opção for seleccionada, o &d-i; irá procurar nos " -"dispositivos disponíveis por ficheiros soltos de firmware ou pacotes contendo " -"firmware. Se for encontrado, o firmware será copiado para a localização " -"correcta (<filename>/lib/firmware</filename>) e o controlador será novamente " -"carregado." +"disponível, o &d-i; irá mostrar uma caixa de diálogo a oferecer para " +"carregar o fimrware em falta. Se esta opção for seleccionada, o &d-i; irá " +"procurar nos dispositivos disponíveis por ficheiros soltos de firmware ou " +"pacotes contendo firmware. Se for encontrado, o firmware será copiado para a " +"localização correcta (<filename>/lib/firmware</filename>) e o controlador " +"será novamente carregado." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3226 @@ -5227,8 +5227,8 @@ msgstr "" "instalação. Especialmente durante as etapas iniciais da instalação, o " "carregamento de firmware é mais provável que tenha sucesso a partir de uma " "disquete formatada em FAT ou uma pen USB. <phrase arch=\"x86\">Em i386 e em " -"amd64 o firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC." -"</phrase>" +"amd64 o firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC.</" +"phrase>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3236 @@ -5244,28 +5244,34 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3243 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to " +#| "be improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for " +#| "example not display any warning if you choose to load missing firmware, " +#| "but the requested firmware is not found. Please <xref linkend=\"submit-bug" +#| "\"/>report any issues you encounter." msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " "improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for " "example not display any warning if you choose to load missing firmware, but " -"the requested firmware is not found. Please <xref linkend=\"submit-bug\"/" -">report any issues you encounter." +"the requested firmware is not found. Please report any issues you encounter " +"by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)." msgstr "" "O suporte para carregamento de firmware é ainda relativamente básico e é " -"provável que seja melhorado em futuros lançamentos do instalador. Actualmente " -"o &d-i; por exemplo não irá mostrar qualquer aviso se escolher carregar " -"firmware em falta e o firmware não for encontrado. Por favor " -"<xref linkend=\"submit-bug\"/>relate quaisquer problemas que encontre." +"provável que seja melhorado em futuros lançamentos do instalador. " +"Actualmente o &d-i; por exemplo não irá mostrar qualquer aviso se escolher " +"carregar firmware em falta e o firmware não for encontrado. Por favor <xref " +"linkend=\"submit-bug\"/>relate quaisquer problemas que encontre." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3254 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparar um meio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3254 +#: using-d-i.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5285,7 +5291,7 @@ msgstr "" "mais provável a ser suportado durante as etapas iniciais da instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5295,13 +5301,13 @@ msgid "" "medium." msgstr "" "Estão disponíveis arquivos 'tarball' contendo os actuais pacotes do firmware " -"mais comum a partir de: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url" -"=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Faça " -"apenas o download do 'tarball' do lançamento correcto e descompacte-o para o " +"mais comum a partir de: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-" +"firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Faça apenas " +"o download do 'tarball' do lançamento correcto e descompacte-o para o " "sistema de ficheiros na media." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3278 +#: using-d-i.xml:3279 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5311,13 +5317,13 @@ msgid "" "packages:" msgstr "" "Se o firmware que necessitar não estiver incluido no 'tarball', pode também " -"fazer o download de pacotes de firmware especificos a partir (da secção " -"non-free) do arquivo. O seguinte resumo deve listar a maioria dos pacotes de " +"fazer o download de pacotes de firmware especificos a partir (da secção non-" +"free) do arquivo. O seguinte resumo deve listar a maioria dos pacotes de " "firmware disponíveis mas não é garantido que esteja completa e pode também " "conter pacotes que não sejam de firmware:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5329,13 +5335,13 @@ msgstr "" "sistemas já instalados ou a partir de um fabricante de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3302 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware e o Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3302 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5345,16 +5351,16 @@ msgid "" "kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware " "cannot be loaded due to version skew." msgstr "" -"Qualquer firmware carregado durante a instalação será automaticamente copiado " -"para o sistema instalado. Na maioria dos casos isto irá assegurar que o " -"dispositivo necessita que o firmware irá também funcionar correctamente após " -"o sistema ser reiniciado para o sistema já instalado. No entanto, se o " -"sistema instalado correr uma versão diferente do kernel da do instalador " -"existe uma ligeira hipótese do firmware não puder ser carregado devido à " -"diferença de versão." +"Qualquer firmware carregado durante a instalação será automaticamente " +"copiado para o sistema instalado. Na maioria dos casos isto irá assegurar " +"que o dispositivo necessita que o firmware irá também funcionar " +"correctamente após o sistema ser reiniciado para o sistema já instalado. No " +"entanto, se o sistema instalado correr uma versão diferente do kernel da do " +"instalador existe uma ligeira hipótese do firmware não puder ser carregado " +"devido à diferença de versão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3311 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5365,24 +5371,24 @@ msgid "" msgstr "" "Se o firmware foi carregado a partir de um pacote de firmware, o &d-i; irá " "também instalar este pacotes no sistema instalado e irá automaticamente " -"acrescentar a secção 'non-free' do arquivo de pacotes ao <filename>" -"sources.list</filename> do APT. Isto tem a vantagem do firmware ser " -"actualizado automaticatamente se estiver disponível uma nova versão." +"acrescentar a secção 'non-free' do arquivo de pacotes ao <filename>sources." +"list</filename> do APT. Isto tem a vantagem do firmware ser actualizado " +"automaticatamente se estiver disponível uma nova versão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " "device will probably not work with the installed system until the firmware " "(package) is installed manually." msgstr "" -"Se for saltado o carregamento de firmware durante a instalação, o dispositivo " -"relevante irá provavelmente não funcionar no sistema instalado até o (pacote " -"de) firmware ser instalado manualmente." +"Se for saltado o carregamento de firmware durante a instalação, o " +"dispositivo relevante irá provavelmente não funcionar no sistema instalado " +"até o (pacote de) firmware ser instalado manualmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3326 +#: using-d-i.xml:3327 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |