summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-29 21:21:46 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-29 21:21:46 +0000
commita5d214a86e59d96d886347164a2bec394fbde3a5 (patch)
tree2c030179659941c574c79754b6b2826378d7ab4e /po/pt/random-bits.po
parentf51e840b17fb77bb61b4e624771fe65c092e8b29 (diff)
downloadinstallation-guide-a5d214a86e59d96d886347164a2bec394fbde3a5.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po67
1 files changed, 57 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index d562d6233..2eee0a25f 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 19:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-29 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -347,11 +347,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"O rato pode ser utilizado quer no ambiente de consola Linux (com gpm) quer "
"no ambiente de janelas X. Normalmente, é uma simples questão de instalar o "
-"<filename>gpm</filename> e o próprio servidor X. Ambos devem ser configurados "
-"para utilizarem como dispositivo de rato <filename>/dev/input/mice</filename>"
-". O protocolo correcto do rato é chamado <userinput>exps2</userinput> no gdm, "
-"e <userinput>ExplorerPS/s</userinput> no X. Os respectivos ficheiros de "
-"configuração são <filename>/etc/gpm.conf</filename> e <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
+"<filename>gpm</filename> e o próprio servidor X. Ambos devem ser "
+"configurados para utilizarem como dispositivo de rato <filename>/dev/input/"
+"mice</filename>. O protocolo correcto do rato é chamado <userinput>exps2</"
+"userinput> no gdm, e <userinput>ExplorerPS/s</userinput> no X. Os "
+"respectivos ficheiros de configuração são <filename>/etc/gpm.conf</filename> "
+"e <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:137
@@ -376,8 +377,26 @@ msgid ""
"<command>modconf</command> command (from the package with the same name) and "
"look in the category <userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput>."
msgstr ""
-"Têm de ser carregados certos módulos do kernel para que o seu rato funcione. Na maioria dos casos os módulos correctos são auto-detectados, mas não o são sempre para o antigo rato série e bus<footnote> <para> Os ratos série geralmente tm um conector em forma de D com 9 buracos; o bus rato tem um conector redondo de 8 pinos, não deve ser confundido com o conector redondo de 6 pinos de um rato PS/2 ou o conector redondo de 4 pinos de um rato ADB. </para> </footnote>, que são extremamente ratos excepto em computodores muito antigos. O sumário dos módulos do kernel Linux que são necessários para diferentes tipos de ratos: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> <row> <entry>Módulo</entry> <entry>Descrição</entry> </row> </thead><tbody> <row> "
-"<entry>psmouse</entry> <entry>Rato PS/2 (deverá ser autodetectado)</entry> </row> <row> <entry>usbhid</entry> <entry>Rato USB (deverá ser autodetectado)</entry> </row> <row> <entry>sermouse</entry> <entry>A maioria dos ratos série</entry> </row> <row> <entry>logibm</entry> <entry>Rato bus ligado a placa adaptadora Logitech</entry> </row> <row> <entry>inport</entry> <entry>Rato bus ligado a placa ATI ou Microsoft InPort</entry> </row> <row> </tbody></tgroup></informaltable> Para carregar um módulo de controlador de rato, pode utilizar o comando <command>modconf</command> (a partir do pacote com o mesmo nome) e ver na categoria <userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput>."
+"Têm de ser carregados certos módulos do kernel para que o seu rato funcione. "
+"Na maioria dos casos os módulos correctos são auto-detectados, mas não o são "
+"sempre para o antigo rato série e bus<footnote> <para> Os ratos série "
+"geralmente tm um conector em forma de D com 9 buracos; o bus rato tem um "
+"conector redondo de 8 pinos, não deve ser confundido com o conector redondo "
+"de 6 pinos de um rato PS/2 ou o conector redondo de 4 pinos de um rato ADB. "
+"</para> </footnote>, que são extremamente ratos excepto em computodores "
+"muito antigos. O sumário dos módulos do kernel Linux que são necessários "
+"para diferentes tipos de ratos: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> "
+"<row> <entry>Módulo</entry> <entry>Descrição</entry> </row> </thead><tbody> "
+"<row> <entry>psmouse</entry> <entry>Rato PS/2 (deverá ser autodetectado)</"
+"entry> </row> <row> <entry>usbhid</entry> <entry>Rato USB (deverá ser "
+"autodetectado)</entry> </row> <row> <entry>sermouse</entry> <entry>A maioria "
+"dos ratos série</entry> </row> <row> <entry>logibm</entry> <entry>Rato bus "
+"ligado a placa adaptadora Logitech</entry> </row> <row> <entry>inport</"
+"entry> <entry>Rato bus ligado a placa ATI ou Microsoft InPort</entry> </row> "
+"<row> </tbody></tgroup></informaltable> Para carregar um módulo de "
+"controlador de rato, pode utilizar o comando <command>modconf</command> (a "
+"partir do pacote com o mesmo nome) e ver na categoria <userinput>kernel/"
+"drivers/input/mouse</userinput>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:184
@@ -799,8 +818,8 @@ msgstr ""
"Com os seus actuais utilitários de particionamento *nix, reparticione o "
"disco rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros "
"e swap. Você necessita cerca de 350MB de espaço disponível para instalação "
-"de apenas consola, ou pelo menos cerca de 1GB se planeia instalar o X (mais se "
-"tencionar instalar ambientes de desktop como o GNOME ou o KDE)."
+"de apenas consola, ou pelo menos cerca de 1GB se planeia instalar o X (mais "
+"se tencionar instalar ambientes de desktop como o GNOME ou o KDE)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:369
@@ -2225,6 +2244,34 @@ msgstr ""
"gerar uma chave de encriptação aleatória. É possível configurar uma partição "
"encriptada apenas utilizando uma frase-passe como chave de encriptação."
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
+"This means that relevant options to do that (which are available when you "
+"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the "
+"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead "
+"have to switch (as described above) to the shells that are available on "
+"virtual consoles VT2 and VT3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
+"shell in the root partition of an already installed system. This is possible "
+"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) "
+"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: random-bits.xml:1124
+#, no-c-format
+msgid "# chroot /target"
+msgstr ""
+
#~ msgid "1267"
#~ msgstr "1267"