summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-08-05 11:19:36 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-08-05 11:19:36 +0000
commit69ca7c17178dfc18cdb76ff490909ae2b62b8bec (patch)
treeeb8ace6d8a41b69ad1712daabafe9bed54103123 /po/pt/random-bits.po
parent1a56f026fe18382d20e5e83760909c7bccbcf687 (diff)
downloadinstallation-guide-69ca7c17178dfc18cdb76ff490909ae2b62b8bec.zip
updated translation
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index dfefde5ea..06fdaab10 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -557,15 +557,13 @@ msgstr "Portátil"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:255
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"There is some overlap of the Laptop task with the Destop environment task. "
"If you install both, the Laptop task will only require a few MB additional "
"disk space."
msgstr ""
-"Há uma grande parte das tarefas Laptop e Desktop environment que se "
-"sobrepõem. Se instalar ambas, a tarefa Laptop irá apenas necessitar de mais "
-"alguns MB de espaço adicional em disco."
+"Existe alguma sobreposição da tarefa Laptop com a tarefa Desktop environment. Se instalar ambas, a tarefa Laptop irá apenas necessitar de mais alguns MB de espaço adicional em disco."
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:262
@@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id="
"\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a Debian "
@@ -2235,15 +2233,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Também está disponível uma imagem especial <quote>mini</quote> ISO<footnote "
"id=\"gtk-miniiso\"> <para> Pode ser feito o download da imagem mini ISO a "
-"partir de um mirror Debian tal como é descrito em <xref linkend="
-"\"downloading-files\"/>. Procure por <quote>gtk-miniiso</quote>. </para> </"
-"footnote>, que é útil principalmente para testar; neste caso a imagem "
-"arranca utilizando apenas <userinput>install</userinput>. Não existe nenhuma "
-"imagem do instalador gráfico que possa arrancar através de rede."
+"partir de um mirror Debian tal como é descrito em <xref linkend=\"downloading"
+"-files\"/>. Procure por <phrase condition=\"etch\"><filename>gtk-miniiso</"
+"filename></phrase> <phrase condition=\"lenny\"><filename>netboot/gtk/mini."
+"iso</filename></phrase>. </para> </footnote>, que é útil principalmente para "
+"testes; neste caso a imagem arranca utilizando apenas <userinput>install"
+"</userinput>. Não existe nenhuma imagem do instalador gráfico que possa "
+"arrancar através de rede."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image "
@@ -2258,9 +2258,10 @@ msgstr ""
"experimental <quote>mini</quote> ISO <footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> "
"Pode ser feito o download da imagem mini ISO a partir de um mirror Debian "
"tal como é descrito em <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Procure por "
-"<quote>gtk-miniiso</quote>. </para> </footnote>. Deve funcionar na maioria "
-"dos sistemas que tenham uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione "
-"noutros sistemas."
+"<phrase condition=\"etch\"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> <phrase "
+"condition=\"lenny\"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. "
+"</para> </footnote>. Deve funcionar na maioria dos sistemas PowerPC que "
+"tenham uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione noutros sistemas."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1132
@@ -2310,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
"need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection "
@@ -2325,9 +2326,8 @@ msgstr ""
"escolha de países dentro de continentes), pode utilizar as teclas <keycap>+</"
"keycap> e <keycap>-</keycap>. Para questões onde pode ser escolhido mais do "
"que um item (e.g. escolha de tarefas), primeiro precisa de carregar em tab "
-"até ao botão <guibutton>Continuar</guibutton> após ter marcado as suas "
-"escolhas; carregar em enter irá mudar uma escolha, e não activar o "
-"<guibutton>Continuar</guibutton>."
+"até ao botão &BTN-CONT; após ter marcado as suas escolhas; carregar em enter "
+"irá mudar uma escolha, e não activar o &BTN-CONT;."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1166