diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2012-07-23 22:12:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2012-07-23 22:12:25 +0000 |
commit | f6d3205f4851d5688c62ae5e650ca9d3d4f32e47 (patch) | |
tree | 68b6447299184c446c048b4a4140af9846e81d63 /po/pt/preseed.po | |
parent | 8e01b918d9a70c6a762af5bde048e3bc50aa5239 (diff) | |
download | installation-guide-f6d3205f4851d5688c62ae5e650ca9d3d4f32e47.zip |
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 51 |
1 files changed, 24 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 7b4069c8a..eacc1ef01 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installer Manual # # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> & Marco Ferra <mferra@sdf.lonestar.org>, 2005, 2006. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 09:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 23:12+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:96 preseed.xml:101 #, no-c-format msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" -msgstr "" +msgstr "sim<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:285 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " #| "<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just " @@ -448,9 +448,11 @@ msgid "" "just <filename>preseed-md5</filename> when they are passed as boot " "parameters." msgstr "" -"Note que o <filename>preseed/url</filename> pode ser abreviado para apenas " -"<filename>url</filename> e <filename>preseed/file</filename> para apenas " -"<filename>file</filename> quando são passados como parâmetros de arranque." +"Note que quando são passados como parâmetros de arranque <filename>" +"preseed/url</filename> pode ser abreviado para apenas <filename>url" +"</filename>, <filename>preseed/file</filename> para <filename>file</filename> " +"<filename>preseed/file/checksum</filename> para <filename>preseed-md5" +"</filename>." #. Tag: title #: preseed.xml:296 @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:599 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " #| "should be set to <quote>d-i</quote>; to preseed variables used in the " @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgid "" "something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf " "database for the installed system." msgstr "" -"Para as variáveis de debconf (templates) utilizadas no próprio instalador, o " +"Para as variáveis debconf (templates) utilizadas no próprio instalador, o " "dono deve ser definido como <quote>d-i</quote>; para fazer 'preseed' a " "variáveis utilizadas no sistema instalado, deve ser utilizado o nome do " "pacote que contém o correspondente template debconf. Apenas variáveis que " @@ -1398,7 +1400,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:729 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" #| "d-i debian-installer/locale string en_US\n" @@ -1420,15 +1422,15 @@ msgid "" "# Optionally specify additional locales to be generated.\n" "#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgstr "" -"# Fazer 'preseed' apenas ao locale apenas define idioma, país e locale.\n" +"# Fazer 'preseed' apenas ao locale define idioma, país e locale.\n" "d-i debian-installer/locale string en_US\n" "\n" "# Para maior flexibilidade também pode ser feito 'preseed' individualmente.\n" "#d-i debian-installer/language string en\n" "#d-i debian-installer/country string NL\n" "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" -"# Opcionalmente especificar os locales adicionais a serem gerados.\n" -"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" +"# Opcionalmente especificar locales adicionais a serem gerados.\n" +"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para #: preseed.xml:731 @@ -1441,7 +1443,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:736 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Keyboard selection.\n" #| "# keymap is an alias for keyboard-configuration/xkb-keymap\n" @@ -1456,7 +1458,7 @@ msgstr "" "# Escolha de teclado.\n" "# keymap é um alias para keyboard-configuration/xkb-keymap\n" "d-i keymap select pt\n" -"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling\n" +"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" #. Tag: para #: preseed.xml:738 @@ -2023,7 +2025,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:899 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The examples below only provide basic information on the use of recipes. " #| "For detailed information see the files <filename>partman-auto-recipe.txt</" @@ -2046,9 +2048,9 @@ msgstr "" "<filename>partman-auto-recipe.txt</filename> e <filename>partman-auto-raid-" "recipe.txt</filename> incluídos no pacote <classname>debian-installer</" "classname>. Ambos os ficheiros também estão também disponíveis a partir do " -"<ulink url=\"&url-d-i-websvn;/trunk/installer/doc/devel/\">repositório de " -"código-fonte do &d-i;</ulink>. Note que a funcionalidade suportada pode ser " -"alterada entre lançamentos." +"<ulink url=\"&url-d-i-gitweb-doc-devel;\">repositório de código-fonte do " +"&d-i;</ulink>. Note que a funcionalidade suportada pode ser alterada entre " +"lançamentos." #. Tag: para #: preseed.xml:913 @@ -2456,7 +2458,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:998 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of " #| "this\n" @@ -2485,16 +2487,11 @@ msgid "" "# kernel is to be installed.\n" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" msgstr "" -"# Configure o APT para não instalar, por omissão, pacotes recomendados. A\n" +"# Configurar o APT para não instalar, por omissão, pacotes recomendados. A\n" "# utilização desta opção pode resultar num sistema incompleto e deve apenas\n" -"# ser utilizado por utilizadores muito experientes.\n" +"# ser utilizada por utilizadores muito experientes.\n" "#d-i base-installer/install-recommends boolean false\n" "\n" -"# Escolha o gerador de initramfs utilizado para gerar o initrd para kernels " -"2.6.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" -"tools\n" -"\n" "# O (meta) pacote de imagem do kernel a ser instalado; pode ser utilizado\n" "# \"none\" para não instalar nenhum kernel.\n" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" |