summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2008-10-05 15:21:18 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2008-10-05 15:21:18 +0000
commitc1300cf10e6b870e59a7a31e818684873c5a52cb (patch)
tree145a064e45818369de3ffdd0afbeba7cfb9c18ce /po/pt/preseed.po
parent460985ecc282774503d39f88386172d085c4c0a8 (diff)
downloadinstallation-guide-c1300cf10e6b870e59a7a31e818684873c5a52cb.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r--po/pt/preseed.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 234403cf2..6ae351f6e 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:16
#, no-c-format
msgid "Automating the installation using preseeding"
-msgstr "Automatizar a instalação com preseed"
+msgstr "Automatizar a instalação utilizando 'preseeding'"
#. Tag: para
#: preseed.xml:18
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:845
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
#| "very new component that may still have some bugs or missing error "
@@ -1868,11 +1868,11 @@ msgid ""
"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/"
"syslog</filename> if you run into problems."
msgstr ""
-"Neste tipo de particionamento automatizado é fácil de errar. É também um "
-"componnente muito recente que ainda poderá ter alguns bugs ou falta de "
-"manuseamento de erros. A responsabilidade de ter as várias receitas "
-"correctas (de modo a que façam sentido e não entrem em conflito) é do "
-"utilizador. Se tiver problemas veja <filename>/var/log/syslog</filename>."
+"Neste tipo de particionamento automatizado é fácil correr mal. É também uma "
+"funcionalidade que recebe relativamente pouco teste dos criadores do &d-i;. "
+"A responsabilidade de ter as várias receitas correctas (de modo a que façam "
+"sentido e não entrem em conflito) é do utilizador. Se tiver problemas veja "
+"<filename>/var/log/syslog</filename>."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:855