summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-02-22 16:02:23 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-02-22 16:02:23 +0000
commitbf58bf80bde5e926949413a1068324d854bc3a2e (patch)
tree015006ae87eda559c17fdafdf1ad130db5aed8e5 /po/pt/preseed.po
parent0353e41a2c65cb47989c73b8d0c5c1632b292f9a (diff)
downloadinstallation-guide-bf58bf80bde5e926949413a1068324d854bc3a2e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r--po/pt/preseed.po269
1 files changed, 140 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 6434c1f01..e34329cc0 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-22 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"para automatizar a sua instalação."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:633
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:63 preseed.xml:489
+#: preseed.xml:63 preseed.xml:497
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
@@ -767,14 +767,25 @@ msgstr ""
"de rede viável e seja mais paciente com a espera da resposta ao seu pedido "
"DHCP."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An extensive example of how to use this framework, including example scripts "
+"and classes, can be found on the <ulink url=\"http://hands.com/d-i/"
+"\">website of its developer</ulink>. The examples available there also show "
+"many other nice effects that can be achieved by creative use of "
+"preconfiguration."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:481
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "Abreviaturas úteis com o preseed"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
+#: preseed.xml:482
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
msgstr ""
@@ -782,152 +793,152 @@ msgstr ""
"auto)."
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:484
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:484
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:485
+#: preseed.xml:493
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:485
+#: preseed.xml:493
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:494
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:494
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:487
+#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:487
+#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:488
+#: preseed.xml:496
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:488
+#: preseed.xml:496
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:489
+#: preseed.xml:497
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:490
+#: preseed.xml:498
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:490
+#: preseed.xml:498
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:491
+#: preseed.xml:499
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:491
+#: preseed.xml:499
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:492
+#: preseed.xml:500
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:492
+#: preseed.xml:500
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:493
+#: preseed.xml:501
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:493
+#: preseed.xml:501
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:494
+#: preseed.xml:502
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:494
+#: preseed.xml:502
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:495
+#: preseed.xml:503
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:495
+#: preseed.xml:503
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:502
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr ""
"Utilizar um servidor de DHCP para especificar ficheiros de pré-configuração"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -947,7 +958,7 @@ msgstr ""
"para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote Debian dhcp3-server)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -959,7 +970,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -974,7 +985,7 @@ msgstr ""
"instalações na sua rede."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:523
+#: preseed.xml:531
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -991,13 +1002,13 @@ msgstr ""
"ser feito com cuidado."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:545
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Criar um ficheiro de pré-configuração"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:538
+#: preseed.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1009,13 +1020,13 @@ msgstr ""
"ficheiro de pré-configuração é:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:544
+#: preseed.xml:552
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;owner&gt; &lt;questão name&gt; &lt;questão type&gt; &lt;value&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:546
+#: preseed.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
@@ -1024,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"de pré-configuração."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:553
+#: preseed.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1034,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:557
+#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1048,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"entre o tipo e o valor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:563
+#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"utilizados os valores traduzidos."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:569
+#: preseed.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1071,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"mostrado durante a instalação."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:575
+#: preseed.xml:583
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"base e trabalhar a partir daqui."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"debconf e a base de dados de cdebconf do instalador para um ficheiro único:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:587
+#: preseed.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1106,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:589
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1118,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"partida para a maioria dos utilizadores."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:597
+#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1133,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"informação sensível, por omissão os ficheiros são apenas legíveis pelo root."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1145,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:613
+#: preseed.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1162,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"atribuídos às variáveis."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:621
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1174,13 +1185,13 @@ msgstr ""
"selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:640
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgstr "Conteúdos do ficheiro de pré-configuração"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1196,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"apropriados para a sua arquitectura."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:649
+#: preseed.xml:657
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:650
+#: preseed.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1214,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"apenas ser carregado após estas questões terem sido colocadas."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
@@ -1226,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:662
+#: preseed.xml:670
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
@@ -1236,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"d-i debian-installer/locale string en_US"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:664
+#: preseed.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1250,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"de ser válido para a arquictectura de teclado escolhida."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:671
+#: preseed.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1266,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:673
+#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1278,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"resultar em que o keymap do kernel continue activo."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1291,13 +1302,13 @@ msgstr ""
"(<userinput>at</userinput>)"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:692
+#: preseed.xml:700
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuração de rede"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:693
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1313,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"configuração de rede utilizando parâmetros de arranque do kernel."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:701
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1326,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:707
+#: preseed.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1346,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"quote> que contenha as seguintes linhas:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:717
+#: preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"killall.sh dhclient\n"
@@ -1356,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"netcfg"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:721
+#: preseed.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -1441,13 +1452,13 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:726
+#: preseed.xml:734
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Parâmetros do mirror"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:727
+#: preseed.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1461,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"sources.list</filename> para o sistema instalado."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:734
+#: preseed.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1471,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"sistema instalado."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:739
+#: preseed.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1489,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"classname> é o mesmo que o <classname>mirror/suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:751
+#: preseed.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -1513,13 +1524,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:756
+#: preseed.xml:764
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:757
+#: preseed.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1538,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"utilizando o preseeding."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:768
+#: preseed.xml:776
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1551,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"preseeding."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:776
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1684,13 +1695,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:781
+#: preseed.xml:789
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Particionamento utilizando RAID"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:782
+#: preseed.xml:790
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1706,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"veja <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:792
+#: preseed.xml:800
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
@@ -1722,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"utilizador. Se tiver problemas veja <filename>/var/log/syslog</filename>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:800
+#: preseed.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
@@ -1734,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"arrays' ou dispositivos de reserva foram apenas ligeiramente testados."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:808
+#: preseed.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
@@ -1834,13 +1845,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:821
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Configuração do relógio e fuso horário"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:815
+#: preseed.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1858,13 +1869,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:820
+#: preseed.xml:828
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Configuração do Apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:821
+#: preseed.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1878,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"acrescentar outros repositórios (locais)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:829
+#: preseed.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1929,13 +1940,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:834
+#: preseed.xml:842
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Configuração de contas"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:835
+#: preseed.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1947,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:842
+#: preseed.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1963,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:852
+#: preseed.xml:860
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2009,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:854
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2029,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"autenticação SSH ou <command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:864
+#: preseed.xml:872
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
@@ -2037,19 +2048,19 @@ msgstr ""
"Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:868
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:882
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Instalação do sistema base"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2060,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:882
+#: preseed.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2072,13 +2083,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Instalação do gestor de arranque"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:889
+#: preseed.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2126,13 +2137,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:894
+#: preseed.xml:902
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Selecção de pacotes"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:895
+#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2142,73 +2153,73 @@ msgstr ""
"tarefas disponíveis neste momento incluem:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:904
+#: preseed.xml:912
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:907
+#: preseed.xml:915
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:910
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:913
+#: preseed.xml:921
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:916
+#: preseed.xml:924
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:922
+#: preseed.xml:930
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:925
+#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:928
+#: preseed.xml:936
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:931
+#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:938
+#: preseed.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2220,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:944
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2236,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"linha de comandos do kernel."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:954
+#: preseed.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"
@@ -2266,13 +2277,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:959
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "A terminar a instalação da primeira etapa"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:961
+#: preseed.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -2290,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:974
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "Configuração do X"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:967
+#: preseed.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -2308,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"configurador de X em Debian não faz a configuração automática de tudo."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:975
+#: preseed.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -2358,13 +2369,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:980
+#: preseed.xml:988
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Preseed de outros pacotes"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:982
+#: preseed.xml:990
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2384,19 +2395,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:997
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:1000
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:993
+#: preseed.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2407,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"da instalação."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1001
+#: preseed.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2446,13 +2457,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1006
+#: preseed.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2491,13 +2502,13 @@ msgstr ""
"e não para parâmetros <quote>internos</quote>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1036
+#: preseed.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2514,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"ficheiros."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1046
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2568,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1048
+#: preseed.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "