summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-05-19 14:20:27 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-05-19 14:20:27 +0000
commit5f94b780e1edf7a432bbe230df5ce4daddae511e (patch)
treec7418d34313ad61f73c46a8950cc33fa87f7dfc5 /po/pt/preseed.po
parentd2a39c4959f1d4e17babdaadbd6f0da894bae90a (diff)
downloadinstallation-guide-5f94b780e1edf7a432bbe230df5ce4daddae511e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r--po/pt/preseed.po297
1 files changed, 149 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 21f32ea6e..1b4f8099c 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1880,84 +1880,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:828
#, no-c-format
-msgid "Apt setup"
-msgstr "Configuração do Apt"
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:829
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
-"configuration options is fully automated based on your installation method "
-"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) "
-"repositories."
-msgstr ""
-"A configuração do <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e as opções da "
-"configuração básica são totalmente automatizadas de acordo com o seu método "
-"de instalação e respostas às questões anteriores. Opcionalmente pode "
-"acrescentar outros repositórios (locais)."
-
-#. Tag: screen
-#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
-"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n"
-"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n"
-"#d-i apt-setup/security_host string\n"
-"\n"
-"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
-"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-"# http://local.server/debian stable main\n"
-"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-"# Enable deb-src lines\n"
-"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n"
-"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
-"# sources.list line will be left commented out\n"
-"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-"\n"
-"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
-"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
-"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
-msgstr ""
-"# Pode escolher instalar software non-free e contrib.\n"
-"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# Retire o comentário para evitar acrescentar fontes da secção de\n"
-"# segurança, ou acresente o nome de uma máquina para utilizar outro\n"
-"# servidor diferente de security.debian.org.\n"
-"#d-i apt-setup/security_host string\n"
-"\n"
-"# Repositórios adicionais, disponíveis local[0-9]\n"
-"# d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-"#\thttp://local.server/debian stable main\n"
-"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-"# Habilitar as linhas deb-src\n"
-"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-"# URL para a chave pública do repositório local; tem de disponibilizar uma\n"
-"# chave ou o apt irá queixar-se do repositório não autenticado e por isso a\n"
-"# linha do sources.list será deixada comentada\n"
-"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-"\n"
-"# Por omissão o instalador necessita que os repositórios sejam autenticados\n"
-"# utilizando uma chave gpg conhecida. Esta configuração pode ser utilizada\n"
-"# para desabilitar essa autenticação. Aviso: Inseguro, não recomendado.\n"
-"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
-
-#. Tag: title
-#: preseed.xml:842
-#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Configuração de contas"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:843
+#: preseed.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1969,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:850
+#: preseed.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1985,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:860
+#: preseed.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2031,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:862
+#: preseed.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2051,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"autenticação SSH ou <command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:872
+#: preseed.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
@@ -2059,19 +1986,19 @@ msgstr ""
"Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:876
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:882
+#: preseed.xml:868
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Instalação do sistema base"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:883
+#: preseed.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2082,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:890
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2094,67 +2021,86 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:895
+#: preseed.xml:881
#, no-c-format
-msgid "Boot loader installation"
-msgstr "Instalação do gestor de arranque"
+msgid "Apt setup"
+msgstr "Configuração do Apt"
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:882
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
+"configuration options is fully automated based on your installation method "
+"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) "
+"repositories."
+msgstr ""
+"A configuração do <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e as opções da "
+"configuração básica são totalmente automatizadas de acordo com o seu método "
+"de instalação e respostas às questões anteriores. Opcionalmente pode "
+"acrescentar outros repositórios (locais)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:897
+#: preseed.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
-"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-"# instead, uncomment this:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-"MBR\n"
-"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n"
+"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n"
+"#d-i apt-setup/security_host string\n"
"\n"
-"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
-"other\n"
-"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+"# http://local.server/debian stable main\n"
+"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+"# Enable deb-src lines\n"
+"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n"
+"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+"# sources.list line will be left commented out\n"
+"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
-"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
-"# uncomment and edit these lines:\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"# To install grub to multiple disks:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
msgstr ""
-"# O grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se deseja, em vez\n"
-"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# Isto é relativamente seguro definir, instala o automaticamente o grub no "
-"MBR\n"
-"# se não for detectado nenhum outro sistema operativo na máquina.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"# Pode escolher instalar software non-free e contrib.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+"# Retire o comentário para evitar acrescentar fontes da secção de\n"
+"# segurança, ou acresente o nome de uma máquina para utilizar outro\n"
+"# servidor diferente de security.debian.org.\n"
+"#d-i apt-setup/security_host string\n"
"\n"
-"# Isto faz com que o grub-installer instale para o MBR se encontrar \n"
-"# algum outro SO, que é menos seguro pois pode não ser possível arrancar\n"
-"# esse outro SO.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"# Repositórios adicionais, disponíveis local[0-9]\n"
+"# d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+"#\thttp://local.server/debian stable main\n"
+"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+"# Habilitar as linhas deb-src\n"
+"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+"# URL para a chave pública do repositório local; tem de disponibilizar uma\n"
+"# chave ou o apt irá queixar-se do repositório não autenticado e por isso a\n"
+"# linha do sources.list será deixada comentada\n"
+"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
-"# Em alternativa, se quiser instalar para outro local que não o mbr,\n"
-"# descomente e edite estas linhas:\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false#d-i grub-installer/bootdev "
-"string (hd0,0)\n"
-"# Para instalar o grub em vários discos:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"# Por omissão o instalador necessita que os repositórios sejam autenticados\n"
+"# utilizando uma chave gpg conhecida. Esta configuração pode ser utilizada\n"
+"# para desabilitar essa autenticação. Aviso: Inseguro, não recomendado.\n"
+"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Selecção de pacotes"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:903
+#: preseed.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2164,73 +2110,73 @@ msgstr ""
"tarefas disponíveis neste momento incluem:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:912
+#: preseed.xml:905
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:915
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:918
+#: preseed.xml:911
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:921
+#: preseed.xml:914
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:924
+#: preseed.xml:917
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:927
+#: preseed.xml:920
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:923
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:926
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:936
+#: preseed.xml:929
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:939
+#: preseed.xml:932
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:942
+#: preseed.xml:935
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:946
+#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2242,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:952
+#: preseed.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2258,18 +2204,16 @@ msgstr ""
"linha de comandos do kernel."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:962
+#: preseed.xml:955
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
-"<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition="
+"\"lenny\">\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
"# instead of the default gnome desktop.\n"
-"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop\n"
-"</phrase>\n"
-"<phrase condition=\"etch\">\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n"
-"</phrase>\n"
+"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop</"
+"phrase><phrase condition=\"etch\">\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase>\n"
"\n"
"# Individual additional packages to install\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
@@ -2294,6 +2238,63 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
+#: preseed.xml:960
+#, no-c-format
+msgid "Boot loader installation"
+msgstr "Instalação do gestor de arranque"
+
+#. Tag: screen
+#: preseed.xml:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+"# instead, uncomment this:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n"
+"# too:\n"
+"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+"\n"
+"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+"MBR\n"
+"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"\n"
+"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
+"other\n"
+"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"\n"
+"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
+"# uncomment and edit these lines:\n"
+"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+"# To install grub to multiple disks:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+msgstr ""
+"# O grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se deseja, em vez\n"
+"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+"\n"
+"# Isto é relativamente seguro definir, instala o automaticamente o grub no "
+"MBR\n"
+"# se não for detectado nenhum outro sistema operativo na máquina.\n"
+"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"\n"
+"# Isto faz com que o grub-installer instale para o MBR se encontrar \n"
+"# algum outro SO, que é menos seguro pois pode não ser possível arrancar\n"
+"# esse outro SO.\n"
+"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"\n"
+"# Em alternativa, se quiser instalar para outro local que não o mbr,\n"
+"# descomente e edite estas linhas:\n"
+"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false#d-i grub-installer/bootdev "
+"string (hd0,0)\n"
+"# Para instalar o grub em vários discos:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+
+#. Tag: title
#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"