diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-01-31 23:12:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-01-31 23:12:27 +0000 |
commit | 536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0 (patch) | |
tree | 0c8aff52ec8e8b325dd6d361ed9879ad301dc8ca /po/pt/installation-howto.po | |
parent | 2bef09dcc62805b4561f95351613947418463123 (diff) | |
download | installation-guide-536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 21 |
1 files changed, 17 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index da4a9fa5a..6a88cdcd1 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:54+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -402,7 +403,12 @@ msgid "" msgstr "" "Uma vez que o instalador inicie, você será saudado com um ecrã inicial. " "carregue na tecla &enterkey; para iniciar, ou leia as instruções para os " -"outros métodos de arranque e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> Se deseja um kernel 2.4, escreva <userinput>install24</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de arranque, mas não está disponível para arrancar a partir de uma disquete. </para></footnote> </phrase>" +"outros métodos de arranque e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms" +"\"/>). <phrase arch=\"i386\"> Se deseja um kernel 2.4, escreva " +"<userinput>install24</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. " +"<footnote><para> O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de " +"arranque, mas não está disponível para arrancar a partir de uma disquete. </" +"para></footnote> </phrase>" #. Tag: para #: installation-howto.xml:228 @@ -570,7 +576,10 @@ msgid "" "reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run " "<command>reportbug installation-report</command>." msgstr "" -"Se completou com sucesso a instalação com o &d-i;. por favor gaste algum tempo para nos disponibilizar um relatório. O modo mais simples de o fazer é instalar o pacote reportbug (<command>apt-get install reportbug</command>), e corra <command>reportbug installation-report</command>." +"Se completou com sucesso a instalação com o &d-i;. por favor gaste algum " +"tempo para nos disponibilizar um relatório. O modo mais simples de o fazer é " +"instalar o pacote reportbug (<command>apt-get install reportbug</command>), " +"e corra <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:316 @@ -582,7 +591,11 @@ msgid "" "to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend=" "\"problem-report\"/>." msgstr "" -"Se não completou a instalação, provavelmente encontrou um bug no instalador debian. Para melhorar o instalador é necessário que tenhamos conhecimento deles, por favor use algum tempo para os reportar. Poderá utilizar o relatório de instalação para nos reportar problemas; se a instalação falhar completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>." +"Se não completou a instalação, provavelmente encontrou um bug no instalador " +"debian. Para melhorar o instalador é necessário que tenhamos conhecimento " +"deles, por favor use algum tempo para os reportar. Poderá utilizar o " +"relatório de instalação para nos reportar problemas; se a instalação falhar " +"completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:328 |