summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
commit536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0 (patch)
tree0c8aff52ec8e8b325dd6d361ed9879ad301dc8ca /po/pt/installation-howto.po
parent2bef09dcc62805b4561f95351613947418463123 (diff)
downloadinstallation-guide-536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po21
1 files changed, 17 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index da4a9fa5a..6a88cdcd1 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -10,7 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: howto 24602\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -402,7 +403,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma vez que o instalador inicie, você será saudado com um ecrã inicial. "
"carregue na tecla &enterkey; para iniciar, ou leia as instruções para os "
-"outros métodos de arranque e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> Se deseja um kernel 2.4, escreva <userinput>install24</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de arranque, mas não está disponível para arrancar a partir de uma disquete. </para></footnote> </phrase>"
+"outros métodos de arranque e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms"
+"\"/>). <phrase arch=\"i386\"> Se deseja um kernel 2.4, escreva "
+"<userinput>install24</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. "
+"<footnote><para> O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de "
+"arranque, mas não está disponível para arrancar a partir de uma disquete. </"
+"para></footnote> </phrase>"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:228
@@ -570,7 +576,10 @@ msgid ""
"reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run "
"<command>reportbug installation-report</command>."
msgstr ""
-"Se completou com sucesso a instalação com o &d-i;. por favor gaste algum tempo para nos disponibilizar um relatório. O modo mais simples de o fazer é instalar o pacote reportbug (<command>apt-get install reportbug</command>), e corra <command>reportbug installation-report</command>."
+"Se completou com sucesso a instalação com o &d-i;. por favor gaste algum "
+"tempo para nos disponibilizar um relatório. O modo mais simples de o fazer é "
+"instalar o pacote reportbug (<command>apt-get install reportbug</command>), "
+"e corra <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:316
@@ -582,7 +591,11 @@ msgid ""
"to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend="
"\"problem-report\"/>."
msgstr ""
-"Se não completou a instalação, provavelmente encontrou um bug no instalador debian. Para melhorar o instalador é necessário que tenhamos conhecimento deles, por favor use algum tempo para os reportar. Poderá utilizar o relatório de instalação para nos reportar problemas; se a instalação falhar completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>."
+"Se não completou a instalação, provavelmente encontrou um bug no instalador "
+"debian. Para melhorar o instalador é necessário que tenhamos conhecimento "
+"deles, por favor use algum tempo para os reportar. Poderá utilizar o "
+"relatório de instalação para nos reportar problemas; se a instalação falhar "
+"completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:328