summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-01-27 22:30:46 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-01-27 22:30:46 +0000
commitf00e3137dc996642f5d839a1f5be2df9092f4a10 (patch)
treec0fdca817563bf23aec9b31f80a0207220dcc036 /po/pt/installation-howto.po
parentdb582f663d2d4aeb2dc750e56a8aacf265200520 (diff)
downloadinstallation-guide-f00e3137dc996642f5d839a1f5be2df9092f4a10.zip
typos and very small fixes, fixed with the help of externel reviewer
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po15
1 files changed, 7 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index 8f11f7b36..14c986549 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: howto 24602\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"download cabe numa única disquete; poderá utilizar o comando dd para "
"escrever para /dev/fd0 ou alguns outros meios (visite a <xref linkend="
"\"create-floppy\"/> para detalhes). Dado que irá ficar com mais que uma "
-"disquete, é uma boa ideia etiqueta-las."
+"disquete, é uma boa ideia etiquetá-las."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:132
@@ -282,8 +282,7 @@ msgid ""
"sticks. For details, see <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
msgstr ""
"Existem outras formas mais flexíveis para preparar o memory stick para "
-"utilizar o instalador debian, e é possível que funcione com um memory stick "
-"de menor capacidade. Para detalhes, visite a <xref linkend=\"boot-usb-files"
+"utilizar o instalador debian, e é possível que funcione com um stick de memória de menor capacidade. Para detalhes, visite a <xref linkend=\"boot-usb-files"
"\"/>."
#. Tag: para
@@ -407,7 +406,7 @@ msgid ""
"language is spoken. If it's not on the short list, a list of all the "
"countries in the world is available."
msgstr ""
-"Ao fim de algum tempo ir-lhe-à ser pedido para seleccionar o seu idioma. "
+"Ao fim de algum tempo ir-lhe-á ser pedido para seleccionar o seu idioma. "
"Utilize as teclas de cursor para escolher o idioma e pressione a tecla "
"&enterkey; para continuar. Em seguida será questionado para seleccionar o "
"país, com opções que incluem onde o seu idioma é falado. Se não o encontrar "
@@ -421,7 +420,7 @@ msgid ""
"you know better."
msgstr ""
"Ser-lhe-á pedido para confirmar a disposição do teclado. Escolha o que está "
-"por omissão a menos que conheça melhor."
+"por omissão, a menos que conheça melhor."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:231
@@ -455,7 +454,7 @@ msgid ""
"users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose "
"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""
-"Agora é hora de particionar os seus discos. Primeiro ir-lhe-à ser dada a "
+"Agora é hora de particionar os seus discos. Primeiro ir-lhe-á ser dada a "
"oportunidade de particionar automaticamente ou o disco inteiro, ou o espaço "
"livre num dispositivo (particionamento guiado). Isto é recomendado para "
"novos utilizadores ou para alguém com pressa. Se não quiser um "
@@ -523,7 +522,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A última etapa é instalar o gestor de arranque. Se o instalador detectar "
"outros sistemas operativos no seu computador, irá adicioná-los ao menu do "
-"gestor e notifica-lo-á do acrescento. <phrase arch=\"x86\">Por omissão o "
+"gestor e notificá-lo-á do acrescento. <phrase arch=\"x86\">Por omissão o "
"GRUB será instalado no master boot record do seu primeiro disco rígido, que "
"por norma é uma boa escolha. Ser-lhe-á dada a oportunidade para alterar essa "
"opção e instalar noutro sítio. </phrase>"