summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-10-03 23:00:19 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-10-03 23:00:19 +0000
commit8b086e8fce2e94fa50d166be382376f5074c8e4f (patch)
tree26d35a4e1c48a180f7641607ef9a5771a97d1750 /po/pt/installation-howto.po
parent9a7eb0fc3bc4b9d071e66bacc3f62d72ad7ee14c (diff)
downloadinstallation-guide-8b086e8fce2e94fa50d166be382376f5074c8e4f.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po92
1 files changed, 24 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index 8b4355608..2b5a70db8 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -74,12 +74,6 @@ msgstr "Iniciar o instalador"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:37
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD "
-#| "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. "
-#| "</phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on "
-#| "the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more "
-#| "information on where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
msgid ""
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to installation "
"images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </"
@@ -88,31 +82,27 @@ msgid ""
"more information on where to get installation images, see <xref linkend="
"\"official-cdrom\"/>."
msgstr ""
-"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Para links rápidos para as imagens de "
-"instalação, visite a <ulink url=\"&url-d-i;\"> página do &d-i;</ulink>. "
-"</phrase> A equipa do cd-debian disponibiliza, na <ulink "
-"url=\"&url-debian-cd;\">página de CDs/DVDs Debian</ulink>, compilações de "
-"imagens de instalação que utilizam o &d-i;. Para mais informação sobre onde "
-"obter imagens de instalação, veja <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
+"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Para links rápidos para as imagens "
+"de instalação, visite a <ulink url=\"&url-d-i;\"> página do &d-i;</ulink>. </"
+"phrase> A equipa do cd-debian disponibiliza, na <ulink url=\"&url-debian-cd;"
+"\">página de CDs/DVDs Debian</ulink>, compilações de imagens de instalação "
+"que utilizam o &d-i;. Para mais informação sobre onde obter imagens de "
+"instalação, veja <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:47
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
-#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
-#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
-#| "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
msgid ""
"Some installation methods require other images than those for optical media. "
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; "
"home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
"files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
msgstr ""
-"Alguns métodos de instalação necessitam de outras imagens diferentes das para "
-"meios ópticos. <phrase condition=\"unofficial-build\"> A <ulink url=\"&url-d-i;"
-"\">página do &d-i;</ulink> tem links para outras imagens.</phrase> A <xref "
-"linkend=\"where-files\"/> explica como encontrar imagens nos mirrors &debian;."
+"Alguns métodos de instalação necessitam de outras imagens diferentes das "
+"para meios ópticos. <phrase condition=\"unofficial-build\"> A <ulink url="
+"\"&url-d-i;\">página do &d-i;</ulink> tem links para outras imagens.</"
+"phrase> A <xref linkend=\"where-files\"/> explica como encontrar imagens nos "
+"mirrors &debian;."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:57
@@ -133,15 +123,6 @@ msgstr "Disco Óptico"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:67
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
-#| "&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-#| "install additional packages over a network; hence the name "
-#| "<quote>netinst</quote>. The image has the software components needed to "
-#| "run the installer and the base packages to provide a minimal "
-#| "&releasename; system. If you'd rather, you can get a full size CD image "
-#| "which will not need the network to install. You only need the first CD of "
-#| "the set."
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This installation method is intended to boot "
@@ -163,13 +144,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:77
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch="
-#| "\"any-x86\">To boot the CD, you may need to change your BIOS "
-#| "configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> "
-#| "<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the "
-#| "<keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for "
-#| "other ways to boot from CD. </phrase>"
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase "
"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS "
@@ -178,13 +152,13 @@ msgid ""
"keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to "
"boot from CD. </phrase>"
msgstr ""
-"descarregue o tipo que preferir e grave-o para um disco óptico. <phrase "
-"arch=\"any-x86\">Para arrancar a partir do disco, poderá ter de alterar a "
-"configuração da sua BIOS, conforme é explicado na <xref linkend=\"bios-setup\""
-"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> Para arrancar um PowerMac a partir de "
-"CD, pressione a tecla <keycap>c</keycap> enquanto o sistema arranca. Visite "
-"<xref linkend=\"boot-cd\"/> para outras formas de arrancar a partir de CD. "
-"</phrase>"
+"descarregue o tipo que preferir e grave-o para um disco óptico. <phrase arch="
+"\"any-x86\">Para arrancar a partir do disco, poderá ter de alterar a "
+"configuração da sua BIOS, conforme é explicado na <xref linkend=\"bios-setup"
+"\"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> Para arrancar um PowerMac a partir "
+"de CD, pressione a tecla <keycap>c</keycap> enquanto o sistema arranca. "
+"Visite <xref linkend=\"boot-cd\"/> para outras formas de arrancar a partir "
+"de CD. </phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:91
@@ -207,12 +181,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:98
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any "
-#| "Debian CD or DVD image that will fit on it, and write the CD image "
-#| "directly to the memory stick. Of course this will destroy anything "
-#| "already on the memory stick. This works because Debian CD images are "
-#| "\"isohybrid\" images that can boot both from CD and from USB drives."
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian "
"CD or DVD image that will fit on it, and write the image directly to the "
@@ -337,15 +305,6 @@ msgstr "Iniciar de disco rígido"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
-#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
-#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
-#| "filename>, and a &debian; CD image to the top-level directory of the hard "
-#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
-#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. "
-#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to "
-#| "do it. </phrase>"
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -358,12 +317,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"É possível iniciar o instalador sem utilizar dispositivos amovíveis, mas "
"apenas com o disco rígido existente, o qual poderá ter um sistema operativo "
-"diferente. Obtenha <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>"
-"hd-media/vmlinuz</filename>, e uma imagem de CD/DVD &debian; para o "
-"directório raiz do seu disco rígido. Certifique-se que a imagem tem um "
-"ficheiro cujo o nome termina em <literal>.iso</literal>. Agora é só uma "
-"questão de iniciar o linux com o initrd. <phrase arch=\"x86\"> A <xref "
-"linkend=\"boot-initrd\"/> explica uma forma de o fazer. </phrase>"
+"diferente. Obtenha <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-"
+"media/vmlinuz</filename>, e uma imagem de CD/DVD &debian; para o directório "
+"raiz do seu disco rígido. Certifique-se que a imagem tem um ficheiro cujo o "
+"nome termina em <literal>.iso</literal>. Agora é só uma questão de iniciar o "
+"linux com o initrd. <phrase arch=\"x86\"> A <xref linkend=\"boot-initrd\"/> "
+"explica uma forma de o fazer. </phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:179
@@ -413,9 +372,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:199
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and "
-#| "loads the rest of itself from CD, USB, etc."
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
"the rest of the installation image."