summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-19 11:24:11 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-19 11:24:11 +0000
commit81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3 (patch)
treed0680c9e0c502f9b687895560d8a918e10a4851d /po/pt/installation-howto.po
parent13617a8e89f68f9790c9531083253ff0f2c11b7a (diff)
downloadinstallation-guide-81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po37
1 files changed, 18 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index 461f77929..4741e3715 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: howto 24602\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -392,8 +392,7 @@ msgid ""
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If "
"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the "
-"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. "
-"<footnote><para> </para></footnote> </phrase>"
+"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>"
msgstr ""
"Assim que o instalador inicie, você será saudado com um ecrã inicial. "
"Carregue na tecla &enterkey; para arrancar, ou leia as instruções para os "
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr ""
"</para></footnote> </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:225
+#: installation-howto.xml:222
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr ""
"nessa pequena lista, está disponível uma lista com todos os países do mundo."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:233
+#: installation-howto.xml:230
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr ""
"por omissão a menos que conheça melhor."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:238
+#: installation-howto.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
@@ -441,7 +440,7 @@ msgstr ""
"e carrega o resto da instalação a partir de CD, disquete, USB, etc."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:243
+#: installation-howto.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
"a oportunidade para configurar a rede manualmente."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:249
+#: installation-howto.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -470,7 +469,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> do menu."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:257
+#: installation-howto.xml:254
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr ""
"especifique um novo tamanho."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:264
+#: installation-howto.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -508,7 +507,7 @@ msgstr ""
"informações acerca do particionamento."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:274
+#: installation-howto.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr ""
"poderá levar algum tempo. Será seguido pela instalação do Kernel. "
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:279
+#: installation-howto.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -536,7 +535,7 @@ msgstr ""
"opção e instalar noutro sítio. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:289
+#: installation-howto.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr ""
"explicado no <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:296
+#: installation-howto.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -560,13 +559,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:305
+#: installation-howto.xml:302
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Envie-nos um relatório de instalação"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:306
+#: installation-howto.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
"e corra <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:314
+#: installation-howto.xml:311
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -596,13 +595,13 @@ msgstr ""
"completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:326
+#: installation-howto.xml:323
#, no-c-format
msgid "And finally.."
msgstr "E finalmente.."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:327
+#: installation-howto.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "