diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-19 11:24:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-19 11:24:11 +0000 |
commit | 81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3 (patch) | |
tree | d0680c9e0c502f9b687895560d8a918e10a4851d /po/pt/installation-howto.po | |
parent | 13617a8e89f68f9790c9531083253ff0f2c11b7a (diff) | |
download | installation-guide-81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 37 |
1 files changed, 18 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 461f77929..4741e3715 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -392,8 +392,7 @@ msgid "" "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " "parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " "you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " -"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. " -"<footnote><para> </para></footnote> </phrase>" +"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>" msgstr "" "Assim que o instalador inicie, você será saudado com um ecrã inicial. " "Carregue na tecla &enterkey; para arrancar, ou leia as instruções para os " @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "" "</para></footnote> </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:222 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "" "nessa pequena lista, está disponível uma lista com todos os países do mundo." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:230 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "" "por omissão a menos que conheça melhor." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 +#: installation-howto.xml:235 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -441,7 +440,7 @@ msgstr "" "e carrega o resto da instalação a partir de CD, disquete, USB, etc." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:240 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "" "a oportunidade para configurar a rede manualmente." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:246 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> do menu." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:257 +#: installation-howto.xml:254 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "" "especifique um novo tamanho." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:261 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "" "informações acerca do particionamento." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:274 +#: installation-howto.xml:271 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "" "poderá levar algum tempo. Será seguido pela instalação do Kernel. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:279 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "" "opção e instalar noutro sítio. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:289 +#: installation-howto.xml:286 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "" "explicado no <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:296 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -560,13 +559,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:305 +#: installation-howto.xml:302 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Envie-nos um relatório de instalação" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:306 +#: installation-howto.xml:303 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "" "e corra <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:314 +#: installation-howto.xml:311 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -596,13 +595,13 @@ msgstr "" "completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:326 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "E finalmente.." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:327 +#: installation-howto.xml:324 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " |