diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-01-18 00:45:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-01-18 00:45:30 +0000 |
commit | 2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22 (patch) | |
tree | f5d9674cac6e1fac3978308485cb822d6cbe568e /po/pt/install-methods.po | |
parent | 82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45 (diff) | |
download | installation-guide-2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 71 |
1 files changed, 18 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index fa59446b4..5ade3bf74 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -287,13 +287,12 @@ msgstr "" "Os ficheiros de instalação para o QNAP Turbo Station consiste num kernel e " "num ramdisk assim como dum script para escrever essas imagens na flash. Pode " "obter esses ficheiros de instalação para o QNAP TS-109 e TS-209 a partir de " -"&qnap-orion-firmware-img; e para o QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, " -"TS-219P a parir de &qnap-kirkwood-firmware-img;." +"&qnap-orion-firmware-img; e para o QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-" +"219P a parir de &qnap-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:186 #, no-c-format -#| msgid "Netwinder Installation Files" msgid "SheevaPlug and OpenRD Installation Files" msgstr "Ficheiros de Instalação para SheevaPlug e OpenRD" @@ -1009,16 +1008,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:670 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " -#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -1031,11 +1020,11 @@ msgid "" "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " "the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgstr "" -"Dado que a maioria das 'pens' USB vêm preconfiguradas com uma única " -"partição FAT16, provavelmente não terá de reparticionar ou reformatar a " -"'pen'. Se de qualquer forma tiver de o fazer, utilize o <command>cfdisk</" -"command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma " -"partição FAT16<footnote> <para> Não se esqueça de definir a flag de arranque " +"Dado que a maioria das 'pens' USB vêm preconfiguradas com uma única partição " +"FAT16, provavelmente não terá de reparticionar ou reformatar a 'pen'. Se de " +"qualquer forma tiver de o fazer, utilize o <command>cfdisk</command> ou " +"qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma partição " +"FAT16<footnote> <para> Não se esqueça de definir a flag de arranque " "<quote>bootable</quote>. </para> </footnote> e depois criar o sistema de " "ficheiros utilizando: <informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" @@ -1096,17 +1085,6 @@ msgstr "Acrescentar a imagem do instalador" #. Tag: para #: install-methods.xml:717 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" -#| "filename> (kernel binary) </para></listitem> <listitem><para> " -#| "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> " -#| "</itemizedlist> You can choose between either the regular version or the " -#| "graphical version of the installer. The latter can be found in the " -#| "<filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, " -#| "please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS " -#| "(8.3) file names." msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " @@ -1120,12 +1098,12 @@ msgid "" "(8.3) file names." msgstr "" "Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" -"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens para a " -"'pen': <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> ou " -"<filename>linux</filename> (binário do kernel) </para></listitem> <listitem>" -"<para> <filename>initrd.gz</filename> (imagem ramdisk inicial) </para>" -"</listitem> </itemizedlist> Pode escolher entre a versão normal ou a versão " -"gráfica do instalador. A última pode ser encontrada no directório " +"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens para a 'pen': " +"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> ou " +"<filename>linux</filename> (binário do kernel) </para></listitem> " +"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (imagem ramdisk inicial) </" +"para></listitem> </itemizedlist> Pode escolher entre a versão normal ou a " +"versão gráfica do instalador. A última pode ser encontrada no directório " "<filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os ficheiros, tenha atenção que " "o <command>syslinux</command> apenas consegue processar nomes de ficheiros " "DOS (8.3)." @@ -1133,14 +1111,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:741 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -#| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "default vmlinuz\n" -#| "append initrd=initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -#| "<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line." msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " "file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " @@ -1165,11 +1135,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:753 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -#| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " -#| "select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " -#| "memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " "Debian ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " @@ -1181,11 +1146,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se utilizou uma imagem <filename>hd-media</filename>, deve agora copiar uma " "imagem ISO Debian<footnote> <para> Pode utilizar uma imagem de CD " -"bussinesscard, netinst ou completa (veja <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). " -"Assegure-se que escolhe uma que caiba. Tenha em conta que a imagem <quote>" -"netboot <filename>mini.iso</filename></quote> não é utilizável para este " -"propósito. </para> </footnote> para a 'pen'. Quando terminar, desmonte a " -"'pen' USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"bussinesscard, netinst ou completa (veja <xref linkend=\"official-cdrom\"/" +">). Assegure-se que escolhe uma que caiba. Tenha em conta que a imagem " +"<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> não é utilizável para " +"este propósito. </para> </footnote> para a 'pen'. Quando terminar, desmonte " +"a 'pen' USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:777 |