diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
commit | b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873 (patch) | |
tree | fa46aba03a87daebde636d5d4027c73f56d8cc79 /po/pt/gpl.po | |
parent | 5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (diff) | |
download | installation-guide-b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/pt/gpl.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt/gpl.po b/po/pt/gpl.po index 78425630c..33770d86f 100644 --- a/po/pt/gpl.po +++ b/po/pt/gpl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpl.po 25496\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:37+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 16:25+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -36,14 +36,12 @@ msgid "" "However, we hope that this translation will help {language} speakers to " "better understand the GNU GPL." msgstr "" -"This is an unofficial translation of " -"the GNU General Public License into Portuguese. It was not published by the " -"Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms " -"for software that uses the GNU GPL — only the original <ulink url=" -"\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. " -"However, we hope that this translation will help Portuguese speakers to " -"better understand the GNU GPL." - +"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into " +"Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does " +"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL " +"— only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</" +"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " +"help Portuguese speakers to better understand the GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:22 @@ -62,8 +60,10 @@ msgid "" msgstr "" "Esta é uma tradução não-oficial da GNU General Public License para " "Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e não expressa " -"legalmente os termos de distribuição para o software que utiliza a GNU GPL —" -" apenas o faz o <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">texto Inglês</ulink> original da GNU GPL. No entanto, nós desejamos que esta tradução ajude os que falam Português a compreender melhor a GNU GPL." +"legalmente os termos de distribuição para o software que utiliza a GNU GPL " +"— apenas o faz o <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">texto Inglês</" +"ulink> original da GNU GPL. No entanto, nós desejamos que esta tradução " +"ajude os que falam Português a compreender melhor a GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:37 |