summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-02-18 20:16:08 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-02-18 20:16:08 +0100
commit848f699638cf0b8099c08f9f3c54c28c9207415a (patch)
treee642372bb91930deed5e8b00534a320e569b875f /po/nn
parent897930fa333fbd41033991053fb137c9fea7bd84 (diff)
downloadinstallation-guide-848f699638cf0b8099c08f9f3c54c28c9207415a.zip
[Commit from Weblate] Norwegian Nynorsk translation update by Yngve Spjeld-Landro <l10n@landro.net>
Diffstat (limited to 'po/nn')
-rw-r--r--po/nn/preface.po33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/nn/preface.po b/po/nn/preface.po
index c58810584..9454aa4c4 100644
--- a/po/nn/preface.po
+++ b/po/nn/preface.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# translation of preface.po to Norwegian nynorsk
#
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2008.
+# Yngve Spjeld-Landro <l10n@landro.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 00:50+0000\n"
+"Last-Translator: Yngve Spjeld-Landro <l10n@landro.net>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#. Tag: title
#: preface.xml:5
@@ -33,9 +34,9 @@ msgid ""
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
"Vi er glade for at du har valt å prøve &debian; og vi er sikre på at du kjem "
-"til å synes at &debian; sin GNU/&arch-kernel; distribusjon er unik. &debian-"
-"gnu; fører saman høgkvalitets fri programvare frå heile verda, og integrerer "
-"det i ein samanhengande heilskap. Vi trur at du vil finne at resultatet er "
+"til å synast at &debian; sin GNU/&arch-kernel; distribusjon er unik. &debian-"
+"gnu; fører saman høgkvalitets fri programvare frå heile verda og integrerer "
+"dei i ein samanhengande heilskap. Vi trur at du vil finne at resultatet er "
"meir enn summen av delane."
#. Tag: para
@@ -51,13 +52,13 @@ msgid ""
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
"Vi skjønar at mange av dykk ønskjer å installere &debian; utan å lese denne "
-"manualen først, og installasjonsprogrammet til &debian; (&debian; installer) "
-"er laga for å mogleggjere det. Viss du ikkje har tid til å lese heil "
-"installasjonsmanualen no, så rår vi deg å lese installasjonsvegleiinga, som "
-"vil hjelpe deg gjennom ein grunnleggjande installasjonsprosess. Han inneheld "
-"også peikarar til manualen for meir avanserte emner eller for ein stad å sjå "
-"når ting går gale. Installasjonsvegleiinga kan du finne i <xref linkend="
-"\"installation-howto\"/>."
+"manualen først og installasjonsprogrammet til &debian; (&debian; installer) "
+"er laga for å mogleggjere det. Viss du ikkje har tid til å lese heile "
+"installasjonsmanualen no, så rår vi deg å lese installasjonsrettleiinga. Ho "
+"vil hjelpe deg gjennom ein grunnleggjande installasjonsprosess. Ho inneheld "
+"også peikarar til manualen for meir avanserte emne eller for ein stad å sjå "
+"når ting går gale. Installasjonsrettleiinga finn du i <xref linkend"
+"=\"installation-howto\"/>."
#. Tag: para
#: preface.xml:25
@@ -68,5 +69,5 @@ msgid ""
"installation experience."
msgstr ""
"Når det er sagt, så håpar vi du har tid til å lese mesteparten av denne "
-"manualen, og ved å gjere det så vil det føre til ein meir informert og "
-"truleg ei meir positiv oppleving."
+"manualen. Ved å gjere det vil du truleg få ei meir opplyst og truleg betre "
+"installasjonsoppleving."